绿茶通用站群绿茶通用站群

生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释是本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释(shì)以及文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释(shì),许(xǔ)行(xíng)古(gǔ)文,许行原文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等(děng)问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释

  本(běn)文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰(yuē):“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固(gù)不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如必自为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语(lì)者治(zhì)于(yú)人;

  治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;

  然(rán)后(hòu)中国(guó)可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则(zé)近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰(yuē):‘劳(láo)之(zhī)来(lái)之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使自得之(zhī),又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己(jǐ)忧者(zhě),农夫也(yě)。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之(zhī)仁。

  是故以天(tiān)下与人(rén)易,为天(tiān)下(xià)得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”

  “从许子之道(dào),则(zé)市贾不贰(èr),国中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之或(huò)欺。

  布(bù)帛(bó)长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相(xiāng)千(qiān)万。

  子比而同之,是乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而为伪(wěi)者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的(de)人(r生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语én)许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣人(rén)的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是(shì)贤德(dé)的君主;

  虽然这(zhè)样,还没(méi)听(tīng)到治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然(rán)后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己(jǐ)制造(zào)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不(bù)算损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能(néng)算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿(生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);

  “这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事(shì),有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个(gè)人(rén)的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人(rén),使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没(méi)有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它(tā)们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次(cì)经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了(le),百姓(xìng)得(dé)以生存(cún)繁殖(zhí)。

  关于(yú)做(zuò)人的道(dào)理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧(yōu),派(pài)契做(zuò)司徒,把人(rén)与人之间应(yīng)有的(de)关系(xì)的(de)道理教给(gěi)百姓:父(fù)子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼义(yì)之道,夫(fū)妇之间有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为(wèi)自(zì)己的(de)忧虑(lǜ)。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民(mín)。

  把(bǎ)财物分给别人叫(jiào)做惠(huì),教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下(xià)让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能(néng)效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是个得(dé)君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道(dào)不(bù)要费心思吗?只不(bù)过(guò)不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子的学(xué)说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去(qù),也没有(yǒu)人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品(pǐn),长短相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的(de)本性(xìng)决定(dìng)的。

  有的相(xiāng)差一倍到五倍(bèi),有的(de)相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万(wàn)倍。

  您让它们平(píng)列(liè)等同起来,这是使天(tiān)下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样的(de)价钱,人们难(nán)道会去做精细的(de)鞋子吗?按照(zhào)许子的(de)办(bàn)法去做(zuò),便是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的(de)事,哪里能治好(hǎo)国(guó)家!”

许行简(jiǎn)介

  许(xǔ)行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依(yī)托远古神农氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据许(xǔ)行的(de)要求,划给他一块可以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈(chén)良(liáng)之徒陈相及弟(dì)、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派的(de)忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历(lì)史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思(sī)想的核心是反对(duì)不(bù)劳而食(shí)。

  他以农(nóng)事(shì)为主业,同时也从事(shì)手工业生(shēng)产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并对物(wù)价方面有较深入的(de)研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的(de)农家思想见解和实践活动,对后(hòu)世(shì)的农业社会和农(nóng)业思(sī)想模式产生了巨(jù)大的影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国(guó)时期儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释古诗文网

  古诗文(wén)许行原文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文(wén)

  有为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学(xué)而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而(ér)路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时(shí),天(tiān)下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;然后(hòu)中国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农(nóng)学说的(de)人(rén)许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)处做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他(tā)住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠(kào)编鞋织席(xí)为生。

  陈良的(de)埋让徒弟(dì)陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某和(hé)耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那(nà)末治理天下(xià)难道就可(kě)以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人(rén)千(qiān)的事(shì),有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别(bié)人,弯(wān)咐局使用体力的人被人统治;被人统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还(hái)没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时(shí)候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究(jiū)。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛(chán):一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从别国(guó)迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的(de)贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲(xián)苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子(zi)。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽(liáo)阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或(huò):句中语气词(cí)。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一(yī),地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

评论

5+2=