绿茶通用站群绿茶通用站群

50克有多少参照物图片,50克有多少参照物

50克有多少参照物图片,50克有多少参照物 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简短是翻译(yì)节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重(zhòng)呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)以(yǐ)及陈情表翻译(yì)及原文(wén),陈情表翻译一句一译,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn),陈情(qíng)表翻(fān)译简化版,陈情表翻译及原文对照(zhào)等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情(qíng)表翻译(yì)简短

  翻(fān)译节(jié)选:我想晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任(rèn)过(guò)郎(láng)官职(zhí)务,本(běn)来就希(xī)望做官(guān)显达(dá),并不顾惜(xī)名声节操。

  译(yì)文

  臣李密陈言(yán):我因(yīn)命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不(bù)幸,刚(gāng)出生(shēng)六(liù)个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我(wǒ)四岁的(de)时候,舅父强迫母亲改变了守节的(de)志向。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没(méi)有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没(méi)有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有(yǒu)依(yī)靠(kào),只有自己的身(shēn)体(tǐ)和(hé)影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离(lí)开她(tā)。

  到(dào)了(le)晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又(yòu)有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了诏(zhào)书(shū),任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低(dī)贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀身所能(néng)报答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官(guān)登门督促,比(bǐ)流星坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上(shàng)奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天(tiān)重(zhòng);

  想要(yào)姑(gū)且顺从自己(jǐ)的私情,但报告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝(cháo)是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年(nián)轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决(jué)而(ér)有非分的(de)企求(qiú)呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命(mìng)即(jí)将终了,气息微弱(ruò),生命(mìng)垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维持生(shēng)命,因此我不能废止侍养祖母而远离(lí)。

  我现(xiàn)在的年(nián)龄四(sì)十四岁了,祖母现在的(de)年龄九(jiǔ)十六岁了(le),这样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀(huái)着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报(bào)答陛(bì)下(xià)的恩情。

  我怀(huái)着(zhe)像(xiàng)犬(quǎn)马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知(zhī)道(dào)这(zhè)件事。

  陈情表(biǎo)介绍(shào)

  文(wén)章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自(zì)己与(yǔ)祖母相依为命(mìng)的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自(zì)己的大恩(ēn),以(yǐ)及自(zì)己应该(gāi)报养祖母的大(dà)义(yì);

  除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩(ēn)以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  此文被认定为中(zhōng)国文学史上抒(shū)情文的(de)代表作之一,有“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不(bù)流泪(lèi)不忠(zhōng),读(dú)李密《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者不孝”的(de)说法。

  相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏(shǎng)赐给李密奴婢二(èr)人,并(bìng)命郡(jùn)县按时给其(qí)祖(zǔ)母供养(yǎng)。

《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻译

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时期文学(xué)家李密写(xiě)给晋武帝的奏章(zhāng)。

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育(yù)自己的(de)大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩茄前游以(yǐ)外,又倾诉(sù)自(zì)己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言(yán)简洁,委婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来看看《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻译吧!希望对你有所帮助(zhù)。

《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾(jí)病(bìng),九岁(suì)不行,零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期(qī)功强近之亲,内无应(yīng)门五尺之僮,茕茕孑(jié)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察(chá)臣(chén)孝廉;后刺史臣(chén)荣(róng)举臣秀才。

  臣(chén)以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣(chén)洗马。

  猥以微贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣(chén)陨首所能(néng)上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞(cí)不就(jiù)职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼(bī)迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ),欲(yù)苟(gǒu)顺(shùn)私情,则告(gào)诉不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治天下(xià),凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜育(yù),况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪(wěi)朝,历职郎署,本(běn)图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有(yǒu)所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝(cháo)不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人(rén),更相(xiāng)为命,是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年(nián)四十有四,祖(zǔ)母今(jīn)年九十有六,是臣(chén)尽节于(yú)陛下之(zhī)日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛苦,非(fēi)独蜀之人(rén)士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇(huáng)天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶(shù)刘(liú)侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧(jù)之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻(fān)译:

   臣李(lǐ)密(mì)陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好,很(hěn)早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔(huǐ)颂,舅父(fù)强迫母亲改(gǎi)变了(le)守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时(shí)候(hòu)经常生病,九岁时不(bù)能走(zǒu)路(lù)。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到(dào)成(chéng)人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没(méi)有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身(shēn)体和影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾(jí)病缠绕,常(cháng)年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉(fèng)她吃(chī)饭(fàn)喝(hē)药(yào),从来就(jiù)没(méi)有离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝(xiào)廉(lián),后来又有名叫荣的(de)刺(cì)史推(tuī)举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了(le)诏书,任(rèn)命我为郎中颤(chàn)销(xiāo),不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微(wēi)低(dī)贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在(zài)不是(shì)我杀身所(suǒ)能报答(dá)朝(cháo)廷(tíng)的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上(shàng)苦衷上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严峻(jùn),责备我怠慢不(bù)敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路(lù);州县(xiàn)的长官登门督促,比流(liú)星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一天(tiān)比(bǐ)一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两难,十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名(míng)声节操。

  现在(zài)我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),无法(fǎ)达到今天(tiān)的地位;祖母如果没(méi)有我的照(zhào)料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维(wéi)持(chí)生命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离(lí)。

   我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛(bì)下面(miàn)前(qián)尽(jǐn)忠(zhōng)尽(jǐn)节的(de)日子还很(hěn)长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能(néng)够准许我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官(guān)所能明(míng)白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在(zài)也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心(xīn),满(mǎn)足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷(tíng),死了也(yě)要结草衔环来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬(quǎn)马一(yī)样不胜恐惧(jù)的心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

   写(xiě)作(zuò)背(bèi)景(jǐng):

   《陈情(qíng)表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李密所著(zhù),是他写给晋(jìn)武帝(dì)的奏章。

  当时时(shí)局动(dòng)荡(dàng)皇帝(dì)希望李密能出来做官(guān)。

  因为(wèi)李密是蜀国(guó)人(rén)在(zài)蜀国又以(yǐ)孝著(zhù)名(míng),当过官很有名气。

  所以皇(huáng)帝希望他能(néng)出来(lái)做(zuò)官来服民心。

  并且希望进一步扩(kuò)充领土(tǔ)就更(gèng)加希望天下人以为晋朝清明(míng)来进一步(bù)取得他国民心。

  李密孝顺同(tóng)样(yàng)也有着浓厚(hòu)的(de)忠君(jūn)思想所谓“一朝君(jūn)主(zhǔ)一(yī)朝(cháo)臣”但他为了保全性命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能(néng)从(cóng)命的苦(kǔ)衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定(dìng)为(wèi)中国文学史(shǐ)上抒情(qíng)文的代(dài)表作之一,有(yǒu)“读李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国(guó)魏元(yuán)帝(曹奂)景元四(sì)年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密沦为亡国之(zhī)臣。

  司马(mǎ)昭之子司马炎废魏元帝(dì),史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络(luò)蜀汉(hàn)旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以(yǐ)祖母供养无主为由,上《陈情表》以(yǐ)明(míng)志,要求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据(jù)《晋书》本传记载,李密奉事祖(zǔ)母(mǔ)刘氏“以(yǐ)孝(xiào)谨闻(wén),刘氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药(yào),必先尝(cháng)后进(jìn)。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说(shuō):“密不空有名也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢(bì)二人(rén),并令郡县(xiàn)供应其祖(zǔ)母膳食,密遂得(dé)以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时间,刘(liú)氏就(jiù)去世(shì)了。

  他在(zài)家守(shǒu)孝两年(nián)后,出仕(shì)官职很小,因(yīn)为当(dāng)时的政局已相当(dāng)稳(wěn)定,晋武(wǔ)帝(dì)不需要李密了(le),便(biàn)不(bù)再重视他。

  李(lǐ)密做(zuò)了两年(nián)官后辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵与时在其著作《宾退录》中(zhōng)曾(céng)引用安(ān)子顺的言论:“读诸葛孔明(míng)《出师表》而不(bù)堕泪(lèi)者,其人(rén)必不(bù)忠,读李(lǐ)令伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不(bù)孝,读韩(hán)退之《祭十二(èr)郎文》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安子顺世通云。

  此三文(wé50克有多少参照物图片,50克有多少参照物n)遂(suì)被并称为抒情佳篇而传诵于(yú)世。

   陈(chén)情表之由来

   李密,字(zì)令伯(bó),犍为武阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏(shì),躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘(wàng)疲,而师事谯周,周门人方(fāng)之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人(rén)称之(zhī)。

  蜀平(píng),泰始(shǐ)初,诏(zhào)征为(wèi)太子洗马(mǎ)。

  密以祖(zǔ)母年高(gāo),无人奉养(yǎng),遂(suì)不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当陨(yǔn)身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有(yǒu)名,不虚然(rán)哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛(luò)。

  司空张华问之(zhī)曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安(ān)乐公(gōng)得(dé)诸葛(gé)亮而抗魏(wèi),任黄(huáng)皓(hào)而丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得(dé)简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言(yán)者(zhě)无(wú)己(jǐ)敌,言教(jiào)是(shì)以碎耳(ěr)。

  ”华善(shàn)之。

   出(chū)为温令,而憎疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不(bù)死,鲁难(nán)未已。

  ”从(cóng)事(shì)白(bái)其书司隶(lì),司隶以(yǐ)密在县(xiàn)清慎,弗之(zhī)劾也(yě)。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守(shǒu),自(zì)以(yǐ)失分怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯(jiàn)东(dōng)堂,诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是(shì)都官(guān)从(cóng)事(shì)奏(zòu)免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的原文和(hé)翻译(yì) 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门(mén)衰祚(zuò)薄(báo),晚有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门(mén)五(wǔ)尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声(shēng),通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史(shǐ)臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上(shàng)道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘(liú)病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告(gào)诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以(yǐ)孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣(chén)少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今(jīn)日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽(jǐn)节(jié)于陛下之日(rì)长,报养刘之日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣(chén)之辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻(wén)。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密(mì)陈言:我因命(mìng)运不(bù)好,小时候遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出生六个月,我慈爱的父亲(qīn)就不幸(xìng)去世了(le)。

  经过了四年,舅父(fù)逼(bī)母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我从小丧父,便亲自对我加(jiā)以抚养。

  臣小的(de)时候经常(cháng)生病,九岁时还不会行(xíng)走(zǒu)。

  孤独无靠,一(yī)直到成人(rén)自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆。

  生(shēng)活(huó)孤单没有依(yī)靠,每(měi)天只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍(shì)奉(fèng)她(tā)吃饭喝药,从来(lái)就没有停止侍(shì)奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的(de)政(zhèng)治教化。

  前任(rèn)太守逵,考察后推举臣(chén)下为孝(xiào)廉,后任(rèn)刺(cì)史荣又推举(jǔ)臣下(xià)为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣(chén)下因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书(shū),任命我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太(tài)子洗(xǐ)马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位(wèi)卑下的人(rén),担当(dāng)侍奉太(tài)子(zi)的职务,这实在不是我杀(shā)身(shēn)捐(juān)躯(qū)所(suǒ)能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻(kè)上路(lù);州官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵(zūn)从(cóng)皇上的(de)旨意赴京就(jiù)职,但祖母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);想要(yào)姑且顺(shùn)从自(zì)己(jǐ)的私(sī)情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是(shì)进退两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯养育(yù),何况我(wǒ)的孤苦程度更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个(gè)低贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而(ér)有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息微弱,生命垂危(wēi),早上不能(néng)想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如果没有祖母(mǔ),就(jiù)没(méi)有(yǒu)今天的样(yàng)子;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  我们祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离(lí)祖母。

   臣下我现在(zài)的年(nián)龄四十(shí)四岁了(le),祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,臣下我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁州(zhōu)的长官所亲(qīn)眼目(mù)睹、内心明白(bái),连(lián)天地(dì)神明也都(dōu)看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我愚(yú)昧诚心,请允许我完成臣(chén)下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔(xián)环来(lái)报(bào)答陛下的恩情(qíng)。

  臣下(xià)我怀着牛马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运坎(kǎn)坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的事(多指疾(jí)病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我(wǒ)而死去。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅父强(qiáng)行改变了李(lǐ)密母亲守节的志向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息(xī):儿(ér)子(zi)。

   期功强(qiáng)近之亲:指比(bǐ)较亲近(jìn)的(de)亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧(sàng)时间的长短,服丧一年称(chēng)“期(qī)”,九(jiǔ)月称“大功(gōng)”,五月称(chēng)“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五(wǔ)尺高(gāo)的(de)小孩。

  应门:照应门(mén)户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jié)立(lì):生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的(de)样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守(shǒu):郡(jùn)的地方(fāng)长官(guān)。

   察:考察(chá)。

  这里(lǐ)是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代(dài)以来(lái)举荐人才的一种科目,举孝顺父(fù)母、品(pǐn)行方正(zhèng)的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各一名(míng),晋(jìn)时仍(réng)保留此制,但办(bàn)法和(hé)名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地(dì)方推举优秀人才的一(yī)种(zhǒng)科目,这里是优秀(xiù)人(rén)才的意思(sī),与(yǔ)后(hòu)代科举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马(mǎ):官名。

  太(tài)子的属(shǔ)官,在宫中服役(yì),掌管图(tú)书(shū)。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧(sàng)命(mìng)。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢(màn)。

   州司:州(zhōu)官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且(qiě)迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书(shū)信中下级对上级常用(yòng)的(de)敬语(yǔ)。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历(lì)职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担任过郎官职务(wù)。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝王的(de)尊称(chēng)。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能(néng)反哺,所(suǒ)以常用来比喻子女对父母(mǔ)的孝养之(zhī)情(qíng)。

   二州(zhōu):指(zhǐ)益(yì)州和梁(liáng)州。

  益州治所在今(jīn)四川省成都(dōu)市(shì),梁州(zhōu)治所在今陕西省勉50克有多少参照物图片,50克有多少参照物县东(dōng),二州区域大致相(xiāng)当于(yú)蜀(shǔ)汉所(suǒ)统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州(zhōu)的长官称(chēng)牧,又称方伯,所(suǒ)以后代(dài)以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后(hòu)土(tǔ):犹(yóu)言天(tiān)地(dì)神(shén)明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载(zài),晋国大(dà)夫魏武(wǔ)子临死的时(shí)候(hòu),嘱咐他的儿子魏颗(kē),把他的遗妾杀(shā)死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗(kē)没有照(zhào)他父亲说的(de)话做(zuò)。

  后来(lái)魏颗跟秦国(guó)的杜回作(zuò)战,看见一个老人把草(cǎo)打了(le)结把杜回绊(bàn)倒,杜(dù)回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见(jiàn)结(jié)草的老(lǎo)人,他自(zì)称是(shì)没有被杀(shā)死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把“结(jié)草”用来(lái)作为报答恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作(zuò)者自比,表(biǎo)示谦卑(bēi)。

   行年四岁(suì):年(nián)纪(jì)到了四岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写(xiě)上(shàng)上(shàng)表人的姓名,是表文的格式。

  当(dāng)时(shí)的书信也是这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 50克有多少参照物图片,50克有多少参照物

评论

5+2=