绿茶通用站群绿茶通用站群

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

  生乎吾前其闻道也固先(xiān)乎吾翻译句文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(jù)式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现(xiàn)代汉语是这句(jù)话的意思为生在我前面,他懂得道理本来(lái)就早于我的。

  关(guān)于生乎(hū)吾前其闻道也固先乎吾翻(fān)译文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释句(jù)式,生乎吾前其闻道也固先乎吾(wú)翻译成现代汉语以(yǐ)及(jí)生乎吾前其闻道也固先乎吾翻(fān)译句式,生乎吾前其闻道也固先(xiān)乎吾翻译乎,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译(yì)成(chéng)现(xiàn)代汉语,生(shēng)乎吾前其(qí)闻道也固先乎吾的翻译(yì),生乎(hū)吾(wú)前其闻道也固(gù)先乎吾吾(wú)从而师(shī)之的意(yì)思等问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

生乎吾(wú)前(qián)其闻(wén)道也固先乎吾翻译句(jù)式,生乎吾前(qián)其(qí)闻道(dào)也固先乎(hū)吾翻(fān)译成现代汉语(yǔ)

  这句话的意(yì)思(sī)为生在(zài)我前面,他懂(dǒng)得道理(lǐ)本来就(jiù)早于我。

  出自(zì)韩愈的《师说》,本文中,小(xiǎo)编整理(lǐ)了(le)这篇(piān)文言文的相关知识,快(kuài)来(lái)看看(kàn)吧!

《师(shī)说》创作背(bèi)景

  《师说(shuō)》大约是作者(zhě)于(yú)贞元十七年(nián)至(zhì)十八年(公元801—公(gōng)元(yuán)802年),在(zài)京(jīng)任国子监四门博士(shì)时所作。

  作(zuò)者到(dào)国子监上任后(hòu),发现科场黑暗,朝政腐败(bài),吏制弊端重重,当时(shí)的上层(céng)社会(huì),看不(bù)起教书之人。

  在士大夫阶层(céng)中存(cún)在着既(jì)不愿(yuàn)求师,又“羞(xiū)于(yú)为师”的观念。

  作(zuò)者借用(yòng)回(huí)答李蟠的提(tí)问撰写这篇文章,以澄清(qīng)人们在“求师”和“为师”上的模糊认(rèn)识。

《师说》作者简介

  《师说》大约是作者于(yú)贞元十七年至十(shí)八年(公元(yuán)801—公元(yuán)802年),在京任(rèn)国子监四(sì)门博士时所作。

  作者到国(guó)子监上(shàng)任(rèn)后,发现科(kē)场(chǎng)黑暗,朝政(zhèng)腐败,吏制弊端重重(zhòng),当(dāng)时的上层社会,看不(bù)起教书之人。

  在士大夫阶(jiē)层中存在着既不愿求师,又“羞于为师(shī)”的观念(niàn)。

  作(zuò)者借(jiè)用回答李蟠(pán)的提(tí)问撰写这篇(piān)文章,以(yǐ)澄清人们在“求师”和“为师”上(shàng)的(de)模(mó)糊认(rèn)识。

生(shēng)乎(hū)吾前(qián)其(qí)闻道也固先乎吾是什(shén)么句式(shì)

  “生乎吾(wú)前,其闻道(dào)也(yě)固先(xiān)乎吾”这句(jù)话(huà)中有两处介宾结构状语后置(zhì)。

  1、生乎吾前:在我之前(qián)出生。

  将“带郑乎吾前(在(zài)我(wǒ)之前)”这个状(zhuàng)语放在谓语动词“生(出(chū)生)”的后面(miàn),是文言文常见(jiàn)的(de)“状语余行局后(hòu)置(zhì)”。

  2、先乎吾:比我早。

  同样是将“乎吾(wú)(比我)”这个状语放在谓(wèi)语形容词“先(早)”的(de)后(hòu)面(miàn)。

  文言文的状语并不是一(yī)定要(yào)后置的(de),但(dàn)是(shì),有一种状语必(bì)定后置,那就是介宾结(jié)构作状语。

  我们知道(dào),状语是用来修饰、限制谓语(yǔ)动词或形容(róng)词的,表示谓(wèi)语(yǔ)中心词的(de)状态、方(fāng)式、时间、处所或程度。

  表示(shì)状态、程度(dù)时(shí),一(yī)般不需要(yào)用介(jiè)词(cí)“介入”某个(gè)对象,如(rú)“强烈地”、“高兴地(dì)”就可以。

  但表示方(fāng)式、时间、处(chù)所时(shí),往往需要用介词来引入对象,如“在哪里”、“于哪天”、“用什么”。

  其中的(de)“在”、“于”、“用”是(shì)介词,后(hòu)面是介词引(yǐn)入的对(duì)象,属(shǔ)于介词的(de)宾语。

  竖让这样的结构(gòu)叫(jiào)“介(jiè)宾结构”。

  文言文(wén)凡是介宾结构都要放在谓(wèi)语中(zhōng)心(xīn)词的(de)后面。

  如“在市(shì)场上买的(de)”,表述为“购于市(shì)”;“用道理劝(quàn)说他”,表述为“晓之以理”。

  乎(hū),作介词(cí)时,意义相(xiāng)当于:于、在。

  其实,现代汉语也有状(zhuàng)语后置的(de)情况,例如(rú)问(wèn)题中(zhōng)的(de)例子(zi),也可以(yǐ)说(shuō)成“生在我之前”;“早于我”。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

评论

5+2=