文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于(yú)文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及(jí)文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译(yì)及注释,许(xǔ)行古文(wén),许行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛(dǎo)等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释
本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府(fǔ)库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是(shì)率天下而路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于人(rén);
治于人者食人(rén),治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之(zhī)江;
然后(hòu)中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三过其(qí)门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司(sī)徒,教以人伦:父(fù)子有亲(qīn),君(jūn)臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得(dé)之,又(yòu)从而振德(dé)之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕(gēng)乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下(xià)得人(rén)者谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为(wèi)大(dà),惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适(shì)市,莫之或欺(qī)。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。
子比而同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许(xǔ)行》翻(fān)译有个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠(kào)编(biān)鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈(chén)良的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃了他(tā)原来(lái)所学(xué)的东西而(ér)向许行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的(de)话(huà)说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然(rán)后才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的(de)农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难(nán)道能算是损(sǔn)害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么(me)忙(máng)忙(máng)碌碌地(dì)同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这(zhè)样(yàng)说来(lái),那(nà)末(mò)治理(lǐ)天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的人干的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治(zhì);
被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;
掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次(cì)经过(guò)家门(mén)都没(méi)有(yǒu)进去(qù),即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓得以生存(cún)繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近似了。
唐(táng)尧(yáo)又为(wèi)此担忧(yōu),派(pài)契做司徒(tú),把人与人之(zhī)间(jiān)应有的关系(xì)的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有尊卑之(zhī)序(xù),朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们(men)归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善之心(xīn),又(yòu)随着(zhe)救济他(tā)们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的(de)人,是农民。
把财物分(fēn)给别(bié)人(rén)叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤(xián)人叫做仁。
所以把天下让给(gěi)别人(rén)是容(róng)易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真伟大(dà)啊(a)!只有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊(a),百姓(xìng)不(bù)能(néng)用语言来形容!舜真(zhēn)是个得(dé)君主之道的人啊!崇(chóng)高啊(a),有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就(jiù)没(méi)有(yǒu)欺(qī)诈行为。
即(jí)使让身高五尺(chǐ)的孩(hái)子到(dào)市(shì)集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng);
鞋子,大小相同(tóng)价钱(qián)就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价(jià)格不一致,是(shì)物品的本性决定(dìng)的。
有的(de)相差(chà)一倍到五倍,有的相差(chà)十倍(bèi)百倍(bèi),有的(de)相(xiāng)差(chà)千(qiān)倍万倍。
您(nín)让它(tā)们(men)平列等同起来(lái),这是使天下混乱的(de)做法。
制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人(rén)们难(nán)道会去做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带(dài)领着(zhe)去干(gàn)弄虚(xū)作假(jiǎ)的事(shì),哪里(lǐ)能治好国家!”
许行(xíng)简介许行生(shēng)于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。
依(yī)托远(yuǎn)古(gǔ)神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门(mén)徒(tú)数十人(rén),穿(chuān)粗麻短衣(yī),在(zài)江汉(hàn)间打(dǎ)草(cǎo)织席为(wèi)生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块(kuài)可以耕(gēng)种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史上著名(míng)的(de)“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。
许行农家思想的(de)核心是反对不劳(láo)而食(shí)。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事(shì)手工(gōng)业生(shēng)产,他还意识到市场货物交换的(de)重(zhòng)要作用,并对物(wù)价方面有较(jiào)深(shēn)入(rù)的研究、认识(shí)。
许行以其独到的农家思想见解(jiě)和(hé)实(shí)践活动,对后世的农(nóng)业(yè)社会(huì)和农业(yè)思想模式产(chǎn)生了巨大的(de)影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字(zì)子车或(huò)子(zi)居)。
战(zhàn)国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔(yì)。
中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。
著有《孟(mèng)子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)古诗(shī)文网(wǎng)
古诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下:
一、原(yuán)文
有为神(shén)农(nóng)之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛(xīn),负来耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行(xíng)圣人(rén)之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库(kù),则(zé)是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠花竹帽是哪个民族的 花竹帽是广西毛南族仅有的吗(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一人(rén)之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而(ér)注(zhù)诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后(hòu)中国(guó)可得而食也(yě)。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住(zhù)处(chù)。
他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛(xīn),背了(le)农(nóng)具某和(hé)耜从宋国(guó)来到(dào)滕(téng)国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您(nín)实(shí)行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆(lù)到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的(de)君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)织布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊具换粮食(shí),难(nán)道(dào)能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是(shì)从自己家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。
使用(yòng)脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,弯咐(fù)局(jú)使用体力的人被人统(tǒng)治(zhì);被人统(tǒng)治的(de)人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的(de)道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平(píng)定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西(xī)南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般(bān)百(bǎi)姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国(guó)人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自(zì)养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指花竹帽是哪个民族的 花竹帽是广西毛南族仅有的吗农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子(zi)。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之(zhī)道。
38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大(dà)的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前(qián)372年到公(gōng)元前(qián)289年(nián)),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字(zì)子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的代表人(rén)物之(zhī)一(yī),地位仅次于(yú)孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵(guì)君(jūn)轻的(de)思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 花竹帽是哪个民族的 花竹帽是广西毛南族仅有的吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了