绿茶通用站群绿茶通用站群

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司马光(guāng)好学文言文翻译及注释,司(sī)马光好(hǎo)学文言文(wén)翻译及原文是司马光幼年时(shí),担心自己记诵诗书以(yǐ)备(bèi)应(yīng)答的能力(lì)不如别人,所(suǒ)以大家(jiā)在(zài)一(yī)起学习讨(tǎo)论(lùn)时(shí),别(bié)的(de)兄弟会背诵了,就去玩(wán)耍(shuǎ)休息;(司马光却(què))独自留下来,专(zhuān)心刻苦地读书(shū),一直到能够背的烂熟于心为止的。

  关于司马光好学文言文(wén)翻译(yì)及(jí)注释,司马光好(hǎo)学(xué)文言(yán)文翻译及原文(wén)以及司马(mǎ)光好学文(wén)言文翻译(yì)及注释,司马光好学文言(yán)文(wén)翻译阅读答案,司马光好学文(wén)言文翻译(yì)及原文(wén),司马光好学(xué)文言文翻译启示,司马光好学文言(yán)文(wén)翻译及答(dá)案(àn)等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

司马(mǎ)光好学(xué)文言文(wén)翻译及(jí)注(zhù)释,司马光好学文言文翻译及原文

  司马光(guāng)幼年时,担(dān)心自己记诵诗(shī)书以备应答的能力不(bù)如别人,所以大(dà)家在一(yī)起学习讨论时(shí),别(bié)的兄弟会背诵了(le),就去(qù)玩耍休息;

  (司马(mǎ)光却)独(dú)自留下来,专心刻苦地读书(shū),一直到(dào)能够背(bèi)的烂熟于心为止。

  (因为(wèi))读书时下的工夫多(duō),收获大(dà),(所以)他所精读(dú)和(hé)背诵过(guò)的书,就(jiù)能终身(shēn)不忘。

《司马光(guāng)好学》翻译(yì)

  司马光(guāng)幼年时,担心自己记诵诗书以(yǐ)备应答的能力不如别人,所以大家在一起学(xué)习讨论时,别的兄弟会背诵了,就去玩耍休息;

  (司马(mǎ)光却)独自留下来,专心刻(kè)苦(kǔ)地读书(shū),一(yī)直(zhí)到能够背的烂熟于心为止。

  (因为)读(dú)书时下的工(gōng)夫多,收获大,(所以)他所(suǒ)精读和背诵过的书,就能终(zhōng)身(shēn)不忘。

  司马光曾经说:“ 读书(shū)不能不背(bèi)诵,当你在骑马走路的时候,在半夜(yè)睡不(bù)着觉的时候,吟咏(yǒng)读过的(de)文章,想想它的意思,收获就会非常大! ”

《司马光好学》原文

  司马温公幼时,患记问不若人。

  群居(jū)讲习(xí),众(zhòng)兄弟既成诵,游息矣;

  独下(xià)帷绝编,迨能倍(bèi)诵乃止。

  用力(lì)多(duō)者(zhě)收功(gōng)远,其所精诵,乃终(zhōng)身不忘也(yě)。

  温公尝言:“书不可(kě)不成诵。

  或在(zài)马(mǎ)上,或(huò)中夜(yè)不寝时(shí),咏其(qí)文,思其义,所(suǒ)得(dé)多矣。

  ”(选自(zì)朱熹(xī)编辑的《三(sān)朝名臣言行录》)

《司(sī)马(mǎ)光好学》文言文翻译(yì)及注释是什么(me)

  一、《山宴司马光好学》文言文翻(fān)译

  司马光幼年时,担心自己(jǐ)记(jì)诵(sòng)诗书以(yǐ)备应答的(de)能力(lì)不如别(bié)人。

  大家在(zài)一起学(xué)习讨(tǎo)论的时候,别(bié)的兄弟(dì)都会(huì)背诵(sòng)了(le),就去玩耍休(xiū)息。

  司马光却独自留下来,专心刻苦(kǔ)地读(dú)书,直到(dào)能够熟(shú)练(liàn)地背诵为止。

  下工夫(fū)多(duō)的人往往收获就(jiù)大,司马光(guāng)所精读和背(bèi)诵过(guò)的文章,就能(nén司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文g)够(gòu)终生(shēng)不(bù)忘(wàng)。

  司(sī)马(mǎ)光曾经说(shuō):“读书不能不背诵,有时在(zài)骑马赶路的时(shí)候,有时在半夜睡(shuì)不着觉(jué)的时候(hòu),吟诵学过的文章(zhāng),思(sī)考它的含义(yì),收获就(jiù)会(huì)非常大。

  ”

  二、《司马光好(hǎo)学》注释

  司马温公(gōng):即司马光,他死后被追赠(zèng)为(wèi)温(wēn)国公。

    

  患:担心。

    

  若(ruò):如(rú)。

    

  迨(dài):等(děng)到。

    

  倍诵:背(bèi)诵。

  倍,同“背”。

    

  尝:曾经。

    

  或:有时(shí)。

    

  中(zhōng)夜(yè):半夜。

  

  司马光(guāng)的(de)其他故事

  1、制(zhì)警枕(zhěn)  

  司(sī)马光退居洛(luò)阳的时候,着手(shǒu)写《资治(zhì)通鉴》,他用圆(yuán)木做了一个枕头(tóu),取名“警枕”,意在时刻警惕自己不要贪睡。

  头枕(zhěn)在这(zhè)样一块圆木头上(shàng),进人梦乡后,身子只要稍微一动,“警枕”就会(huì)滚动(dòng),将自己惊醒。

  惊醒后的司(sī)马光立即起床,继续握笔写(xiě)书。

    

  2、卖马  

  司马光在年(nián)老(lǎo)的时候,日子过得比较(jiào)紧。

  有(yǒu)一次(cì),家里没有(yǒu)钱用,他(tā)吩咐一位老兵嫌旦(dàn)把他(tā)相伴(bàn)多年的坐骑——一匹老马牵(qiān)到市场上(shàng)卖掉。

  老兵临走时,司马光叮(dīng)咛道:“这匹马(mǎ)曾犯(fàn)有肺病,要是(shì)有人买马,你(nǐ)要据实告诉人家。

  ”

  老(lǎo)兵私下笑他迂腐,却不能理解他对人诚(chéng)实的用心。

  司马(mǎ)光(guāng)竟然如此真(zhēn)诚,芹唯扰这在一(yī)般人看来,简(jiǎn)直是不可思议(yì)的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=