绿茶通用站群绿茶通用站群

75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升

75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的。

  关(guān)于(yú)文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及注释以及(jí)文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译拼音,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释,许行(xíng)古(gǔ)文(wén),许行原文及翻(fān)译古文岛(dǎo)等问题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整理以下(xià)知(zhī)识:

文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释

  本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文(wén)中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者许行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫中(zhōng)而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人(rén)之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下(xià)而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者治于人(rén);

  治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;

  然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近(jìn)于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司(sī)徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分(fēn)人以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得人者谓(wèi)之仁。

  是(shì)故以(yǐ)天下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同(tóng),则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情(qíng)也(yě)。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许(xǔ)子(zi)之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住(zhù)所。

  他(tā)的(de)门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种(zhǒng75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升)工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天(tiān)下的人奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,使用(yòng)体(tǐ)力的人(rén)被人统(tǒng)治;

  被人(rén)统(tǒng)治的人(rén)供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人(rén)供养,这是(shì)天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地(dì)带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收(shōu)割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有(yǒu)教(jiào)化(huà),便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契(qì)做司徒(tú),把人与(yǔ)人之间应有的关(guān)系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们(men),使他(tā)们得到向善之心(xīn),又随着救济他们(men),对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担忧(yōu),还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。

  把地种不好(hǎo)作为自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所(suǒ)以把天下让(ràng)给别人(rén)是容(róng)易(yì)的,为天下找到(dào)贤人(rén)却很难。

  孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许子的(de)学说,市(shì)价就不会不(bù)同,国(guó)都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有(yǒu)人欺骗(piàn)他(tā)。

  布匹和(hé)丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价(jià)格不一致,是物品(pǐn)的(de)本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们(men)平列等同起来,这是(shì)使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制(zhì)作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会(huì)去做(zuò)精细(xì)的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带(dài)领(lǐng)着去干(gàn)弄(nòng)虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。

  依(yī)托(tuō)远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数(shù)十(shí)人(rén),穿(chuān)粗麻短衣(yī),在江汉(hàn)间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根(gēn)据(jù)许(xǔ)行(xíng)的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒(rú)家陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛(xīn)带着(zhe)农具从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成为农家学派(pài)的忠实(shí)信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈相,了(le)一场历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。

  许行农家(jiā)思想(xiǎng)的核心(xīn)是反对(duì)不劳而(ér)食。

  他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从事手工业(yè)生(shēng)产(chǎn),他还意(yì)识到(dào)市场(chǎng)货物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的研究、认识(shí)。

  许行以其独(dú)到的农家思(sī)想见解(jiě)和实践活动,对后世的农(nóng)业社(shè)会和农业(yè)思想模(mó)式产生(shēng)了(le)巨(jù)大(dà)的影响。

孟(mèng)子(zi)简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一(yī)说字子(zi)车或子(zi)居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔。

  中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟(mèng)子(zi)》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释(shì)古诗文(wén)网

  古诗文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷(fēn)然(rán)与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一人(rén)之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);治于人者食人,治人者食于人(rén),天下(xià)之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益(yì)烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后中国可得(dé)而(ér)食也。

  当是时也(yě),禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而(ér)向许行学(xué)习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮(liáng)食(shí)换(huàn)农具(jù)炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人千的(de)事,有当(dāng)百姓的(de)人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说(shuō):有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,弯(wān)咐(fù)局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益放(fàng)大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们(men)流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是(shì)儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的(de)古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如(rú)动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治(zhì)理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎(hū):高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国(guó)都。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提(tí)出(chū)民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升

评论

5+2=