屈打成招的屈是什么意思,屈(qū)打成招是什么类型的短语是屈打成招的屈(qū)意(yì)思是冤枉的。
关(guān)于屈打成招(zhāo)的屈(qū)是什么意思,屈(qū)打成(chéng)招是什么类(lèi)型的短语以及屈打成招的屈是什么(me)意思(sī)?,屈打成(chéng)招(zhāo)的屈(qū)怎么什么意(yì)思,屈打成招是什么类型的短(duǎn)语,屈(qū)打成招 释义,屈(qū)打(dǎ)成招文言文字词翻译等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
屈打(dǎ)成招的(de)屈是什么意(yì)思,屈打成招是什么类(lèi)型(xíng)的短(duǎn)语
屈打成招的屈意思是冤枉。严(yán)刑拷打(dǎ)迫使无罪的人委屈地冤枉认罪。
屈打成招出自元·无名氏《争报恩》第三折:“如今(jīn)把姐姐拖(tuō)到宫中,三推六问,屈(qū)打成招。
”
屈打(dǎ)成(chéng)招的意思是清(qīng)白无罪的人冤枉受刑,被迫招认。
屈打(dǎ)成招近义词:不白之冤、私刑逼供、苦打成招。
反义词:宁死不屈、坚贞不屈、不打自(zì)招、铁(tiě)案(àn)如山(shān)。
屈打成招原(yuán)文(wén)典故(gù):刘拟山家失金钏,掠问小女奴,具承(chéng)卖于打鼓者。
又(yòu)掠问打(dǎ)鼓者衣服、形状,求之(zhī)不获,仍复掠问。
忽(hū)承(chéng)尘上微嗽曰:“我居君家四(sì)十年,不(bù)肯一露形声(shēng),故(gù)不知有我(wǒ),今则实不能忍矣。
此钏非夫人不能(néng)检点杂(zá)物,误置漆奁中(zhōng)耶?”如言求之,果不(bù)谬,然小女奴已无完肤矣。
拟山终生愧悔,恒自道之曰:“时(shí)时不免有(yǒu)此事,安能处处有(yǒu)此狐(hú)?”故仕(shì)宦二(èr)十余载,鞠狱未尝以刑求。
译文:刘拟山家丢(diū)了一(yī)只(zhǐ)金手镯,就严(yán)刑(xíng)拷(kǎo)打小(xiǎo)女奴(nú),小女奴只(zhǐ)好承认(自己偷了(le))卖给了打着鼓子捡破烂的人。
刘拟山(shān)又拷问小女(nǚ)奴那打(dǎ)鼓人的衣着长相,去找了半天都(dōu)没(méi)有找(zhǎo)到,于是又(yòu)拷(kǎo)问这(zhè)个女奴。
忽然他家(jiā)屋里(lǐ)天棚顶上(shàng)有人轻声咳嗽(sòu)了一下说:“我在你(nǐ)家住了四十年,从来也不(bù)愿露出身形声音(yīn)来,因此你(nǐ)不知(zhī)道有我(wǒ),今(jīn)天我实在是看不下去了。
那个金镯子是不是你(nǐ)夫人找东西时,错放在漆(qī)盒子(zi)里了(le)吗(ma)?”按照那个声音提醒的去找,果(guǒ)然找到了,然而小(xiǎo)女奴此时已(yǐ)经被打得(dé)体无完肤了(le)。
刘(liú)拟山(因为这件事)终生愧疚后悔,常常对自己(jǐ)说(shuō):“时时难(nán)免有这种事(shì),怎么能处处有(yǒu)这(zhè)样的狐(hú)狸?”因此他当官二十多年(nián),审(shěn)理案(àn)子从来没有(yǒu)刑讯逼(bī)供过。
屈(qū)打成招的屈(qū)是什么(me)意思
题库内容:
屈(qū): 冤枉 ;招:招供。
指无罪的人冤枉受刑(xíng),被(bèi)迫招认有(yǒu)罪。
成语出处: 元·无(wú)名氏《争(zhēng)报(bào)恩》第三折:“如今把 姐姐 拖到官中,三(sān)推六(liù)问, 屈打成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成招(500万越南盾是多少人民币,1人民币=zhāo)的近义(yì)词: 苦打成招 不(bù)白(bái)之(zhī)冤 白:弄清楚。
指遭(zāo)受不(bù)明(míng)不白、无中生有(yǒu)的冤枉,不获得昭(zhāo)雪的(de)屈就蒙(méng)受(shòu)不(bù)白(bái)之(zhī)冤
屈打成招的(de)反义词: 宁死不屈(qū) 宁愿去死,也不屈(qū)从以500万越南盾是多少人民币,1人民币=(yǐ)大义拒(jù)敌,宁死不屈让团物,竞燎身于烈(liè)焰(yàn)中 坚贞不屈(qū) 谓坚守(shǒu)节操不屈服(fú)。
吴玉章 《辛(xīn)亥(hài)革命·辛亥三(sān)月二十(shí)九日的广州(zhōu)起(qǐ)义》:“从容就义(yì)的 林觉民 ,在事前
成语语法: 复(fù)杂式;作谓语、宾(bīn)语、状语;含(hán)贬义
常(cháng)用(yòng)程度: 常(cháng)用(yòng)成语
感情(qíng).色彩: 中(zhōng)性成语
成语结(jié)构(gòu): 复(fù)杂式(shì)成(chéng)语
产生年(nián)代: 古代成(chéng)语
英语翻(fān)译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日(rì)语翻译(yì): 拷问(ごうもん)されてやむなく白(bái)状(zhuàng)(はくじ坦液ょう)させられる
其他翻译(yì): <法或樱>extorquer des aveux par la torture
成语谜(mí)语: 被打不过招(zhāo)认
读音(yīn)注意: 招(zhāo),不能(néng)读作“zāo”。
写(xiě)法注意: 屈,不(bù)能写作“曲”。
歇后语: 杨乃武坐牢
未经允许不得转载:绿茶通用站群 500万越南盾是多少人民币,1人民币=
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了