绿茶通用站群绿茶通用站群

many的比较级和最高级怎么写,much的比较级和最高级

many的比较级和最高级怎么写,much的比较级和最高级 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注(zhù)释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读的。

  关于文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释以及文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译拼(pīn)音(yīn),文言(yán)文许行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及(jí)翻译(yì)古文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人;

  治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。

  圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人(rén)之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得人(rén)者谓之仁。

  是故(gù)以天下与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之(zhī)童适市(shì),莫(mò)之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物(wù)之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。

  子比而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之(zhī)道,相率而为伪(wěi)者也,恶能(néng)治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远方(fāng)的人(rén),听(tīng)说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住所。

  他的(de)门徒(tú)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠(kào)编鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然这(zhè)样,还没(méi)听(tīng)到治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子(zi)一(yī)定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也(yě)是(shì)用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东(dōng)西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工(gōng)匠的(de)活儿本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这(zhè)样(yàng)说来,那末(mò)治(zhì)理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的(de)人干的(de)事(shì),有(yǒu)当百姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况且一个人(rén)的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备(bèi),如(rú)果一定要(yào)自(zì)己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使用脑力(lì),有的人(rén)使(shǐ)用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;

  被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;

  掘(jué)通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没(méi)有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做(zuò)人的道理(lǐ),单是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得安逸(yì)却没有教化(huà),便(biàn)和禽(qín)兽(shòu)近似了。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派(pài)契(qì)做司徒,把人(rén)与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的道理(lǐ)教给百姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之(zhī)间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们(men)归附,使他们(men)正直(zhí),帮助他们(men),使他们得(dé)到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得(dé)不到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的(de)忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为(wèi)自(zì)己忧虑的(de)人,是农民(mín)。

  把财物(wù)分给别(bié)人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让(ràng)给别(bié)人(rén)是容易的(de),为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人(rén)啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不(bù)会不同,国都里就(jiù)没有欺(qī)诈行为。

  即(jí)使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人(rén)欺骗他。

  布(bù)匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  鞋子,大小相(xiāng)同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品的价(jià)格不一致,是物品(pǐn)的(de)本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的(de)相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同起(qǐ)来,这是使天下混(hùn)乱的(de)做法。

  制作粗糙的(de)鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的(de)价钱(qián),人们难(nán)道会去做精细的(de)鞋(xié)子吗?按(àn)照许子的办法去做(zuò),便(biàn)是(shì)彼此(cǐ)带(dài)领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许(xǔ)行生(shēng)于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。

  依托远古神(shén)农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕(téng)文公根据许行(xíng)的要求(qiú),划(huà)给(gěi)他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派(pài)的忠(zhōng)实(shí)信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈相(xiāng),了(le)一(yī)场历(lì)史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心是反对不(bù)劳而(ér)食(shí)。

  他以(yǐ)农事为(wèi)主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市(shì)场(chǎng)货物交(jiāo)换的重要作用(yòng),并对物(wù)价方面有较深(shēn)入(rù)的(de)研(yán)究、认识(shí)。

  许行以其独到(dào)的农家思想见解(jiě)和实践活动,对后(hòu)世的农业(yè)社会(huì)和农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父(fù)后(hòu)裔。

  中国古代著名思想家(jiā)、教育(yù)家,战国时期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬了孔子(zi)的(de)思(sī)想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻(fān)译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释如下(xià):

  一、原文

  有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食(shí),页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自养(yǎng)也(yě),恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而(ér)后(hòu)食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎(hū)?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器(qì)易(yì)粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一(yī)人(rén)之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食(shí)人(rén),治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江(jiāng);然后中国(guó)可得而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一(yī)处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背(bèi)了(le)农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣人的(de)政治(zhì)主(zhǔ)张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道(dào)能(néng)算是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说(shuō)许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是(shì)从自(zì)己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末(mò)治(zhì)理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是(shì)带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,弯(wān)咐局(jú)使(shǐ)用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的(de)学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时(shí)的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的(demany的比较级和最高级怎么写,much的比较级和最高级)农具。

  13many的比较级和最高级怎么写,much的比较级和最高级、道:名词(cí),指许行(xíng)所认为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词(cí),戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛(bó),不染色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君之(zhī)道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的(de)样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人(rén)。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的代表人(rén)物(wù)之一,地(dì)位仅次于孔(kǒng)子,与孔子(zi)并(bìng)称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 many的比较级和最高级怎么写,much的比较级和最高级

评论

5+2=