绿茶通用站群绿茶通用站群

需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂

需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐(yǐn)创作的(de)一篇小品(pǐn)文的(de)。

  关于越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇(fù)言(yán)原文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏辞(cí)典越妇言(yán)翻译等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识:

越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创(chuàng)作的一(yī)篇小品文(wén)。

  全(quán)文借古讽(fěng)今,言辞(cí)犀(xī)利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建官(guān)僚的讽(fěng)刺之意,具(jù)有(yǒu)强烈的批(pī)判精神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣之(zhī)贵也(yě),不忍(rěn)其去妻,筑室(shì)以居之,分衣食以活(huó)之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言(yán)于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤苦时节(jié),见翁子之(zhī)志,何尝不言通达后以匡国致君为己任(rèn),以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左(zuǒ)右(yòu)者,亦有年矣,翁(wēng)子果通达(dá)矣。

  天子(zi)疏(shū)爵以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之(zhī)然耶?岂急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于(yú)一妇(fù)人,则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又安(ān)可食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她居住,分衣服食(shí)物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买(mǎi)臣的身边(biān)侍(shì)从说:“我在(zài)朱买臣的(de)跟前做(zuò)这做那(nà),好(hǎo)多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的时候(hòu),看见买臣的(de)志(zhì)向(xiàng),何尝不(bù)曾(céng)说过官运亨通以后(hòu),把匡正国家、辅(fǔ)助国君作为(wèi)自己的使命,把安(ān)抚平民救济百(bǎi)姓(xìng)作为(wèi)心愿。

  而我不幸(xìng)离开(kāi)买臣也好多年了,买臣(chén)果然官运(yùn)亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他(tā)从前所说的话,了无声息再也听不到(dào)了。

  难道(dào)是天下没有(yǒu)处理的事情使他这(zhè)样(yàng)吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢(ne)?依我看来,他只是在一个妇人(rén)面前夸耀就满足了,其(qí)他的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他的食物(wù)呢?”于是自缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的(de)前妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居(jū)住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天(tiān)。

  近(jìn)侍:身(shēn)边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通(tōng)达:做(zuò)高官(guān)。

  匡国:匡(kuāng)正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使(shǐ)其成(chéng)为圣明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济(jì)百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江(jiāng)富阳市新登(dēng)镇)人(rén),唐代诗人(rén)。

  生(shēng)于公(gōng)元(yuán)833年(太(tài)和(hé)七(qī)年),大中十三年(nián)(公元859年(nián))底至京师,应进士(shì)试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年(nián))乃自(zì)编(biān)其文为《谗(chán)书(shū)》,益为统治(zhì)阶级所憎恶(è),所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了(le)几(jǐ)年,总共考了(le)十多(duō)次,自称“十二(èr)三年(nián)就试(shì)期”,最(zuì)终还是(shì)铩羽而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义(yì)后(hòu),避乱隐居(jū)九华山,光启三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠(liú),历(lì)任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事(shì)中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开(kāi)平三年)去世,享(xiǎng)年77岁(suì)。

越妇言原文及翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房子让她居住(zhù),给衣(yī)食让她活命。

  这也(yě)是“仁者(zhě)之心”吧(ba)。

  有一(yī)天,他的前妻(qī)对他的(de)近(jìn)侍说(shuō):“(以前)我李和(作为(wèi)妻子)为(wèi)老爷做(zuò)家务(wù)事(shì),有些(xiē)年了。

  每(měi)当想(xiǎng)起那饥寒勤(qín)苦的时(shí)候,看见老(lǎo)爷表达(dá)志愿时,何尝不说(shuō)得(dé)志后,要以匡正国家,使君圣(shèng)明(míng)为己任,以(yǐ)安抚百姓、救(jiù)济人民(mín)为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些(xiē)年了(le),老爷果然(rán)得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并且白(bái)天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的话(huà),却没(méi)有(yǒu)再听说了(le)。

  是天下无(wú)事使他这(zhè)样呢?还是他急于(yú)享受富贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我(wǒ)看来,向一(yī)妇人夸耀(yào)自己,是达到目(mù)的了(le);其他(tā)(匡国安民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食(shí)物呢!”于(yú)是自(zì)缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇(piān)。

  越(yuè)妇(fù),指汉(hàn)武帝(dì)时朱买臣的前(qián)妻(qī),因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国(guó),故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时(shí)曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其(qí)妻离(lí)他(tā)而去(qù)。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到他的前妻和前妻的(de)后夫察液,便接(jiē)到官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没(méi)盯中,这个(gè)故事是用来赞美朱(zhū)买(mǎi)臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买(mǎi)臣(chén)却成了讽刺的对(duì)象,讽刺他一(yī)旦得到富贵就只(zhǐ)贪(tān)图享受(shòu),不(bù)思匡(kuāng)国安民了(le)。

  越妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译(yì),《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐(yǐn)创(chuàng)作(zuò)的一(yī)篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇(fù)言文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇言》以及越妇言(yán)文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

越妇(fù)言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买(mǎi)臣前(qián)妻之口,表(biǎo)达对封(fēng)建(jiàn)官僚的讽刺(cì)之意(yì),具有强烈(liè)的批判精神。

越(yuè)妇(fù)言文(wén)言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍(rěn)其(qí)去(qù)妻,筑(zhù)室以居(jū)之(zhī),分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一(yī)旦,去(qù)妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念(niàn)饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之志(zhì),何尝不言通达后以匡国致君为(wèi)己任,以(yǐ)安民济物(wù)为(wèi)心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子(zi)左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果(guǒ)通达(dá)矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之(zhī),斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之然耶?岂急于富(fù)贵(guì)未假度者耶?以(yǐ)吾观之(zhī),矜(jīn)于一(yī)妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也(yě)。

  又(yòu)安(ān)可食其食!”乃(nǎi)闭气而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高(gāo)的(de)时(shí)候(hòu),没(méi)有痛(tòng)恨他的前妻,建房(fáng)子让(ràng)她居(jū)住(zhù),分衣服食物让她生存,这(zhè)也是仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的(de)身边侍从说(shuō):“我在朱买臣的跟前做这做那,好(hǎo)多年了。

  每次想到(dào)忍饥挨(āi)冻勤勉苦读(dú)的时候,看见买臣(chén)的志向,何尝不曾说(shuō)过官(guān)运亨通以后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而(ér)我不幸(xìng)离开买臣(chén)也(yě)好(hǎo)多年了,买臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子赐给爵(jué)位(wèi),任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了(le)。

  但他从前(qián)所说的话,了无(wú)声息再(zài)也听不到(dào)了。

  难道是(shì)天(tiān)下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急(jí)于求(qiú)富贵而没(méi)有时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只(zhǐ)是在一个(gè)妇人面(miàn)前(qián)夸耀就满(mǎn)足了,其他的(de)没(méi)有发现能做(zuò)什么(me)。

  又怎能吃需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂(chī)他的(de)食物呢(ne)?”于(yú)是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称(chēng)越妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦(dàn):一天。

  近(jìn)侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事(shì)。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称(chēng)丈夫的(de)父亲为翁,翁(wēng)子(zi)是对丈夫(fū)的委婉称呼(hū)。

  有年(nián)矣:有些年(nián)了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊(zūn)贵,即辅佐国君(jūn),使(shǐ)其(qí)成为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物(wù):救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者(zhě)介(jiè)绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大(dà)中十(shí)三年(nián)(公元(yuán)859年(nián))底(dǐ)至京师,应进士试(shì),历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗(chán)书(shū)》,益为统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断(duàn)断续(xù)续考了几(jǐ)年,总共考了十多次,自称“十二三年(nián)就试期”,最终还(hái)是铩羽而归,史(shǐ)称“十(shí)上不第”。

  黄巢(cháo)起(qǐ)义后,避(bì)乱隐居九华山,光启(qǐ)三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时归乡依(yī)吴越(yuè)王钱镠,历(lì)任钱(qián)塘(táng)令、司勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇(fù)言(yán)原文及(jí)翻译

  越妇言原(yuán)文及翻译如(rú)下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了(le),不忍(rěn)心看到(dào)他的前(qián)妻(qī)(生(shēng)活贫困),就做房子让(ràng)她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他的近(jìn)侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻子(zi))为老(lǎo)爷做家务事,有(yǒu)些(xiē)年了。

  每当想起那饥寒勤苦的(de)时候,看见老(lǎo)爷表达(dá)志愿时,何尝不(bù)说得志后,要以匡正国家,使君圣明(míng)为己(jǐ)任(rèn),以安抚百姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左右(yòu),也(yě)有些年(nián)了(le),老爷果(guǒ)然(rán)得志了。

  天(tiān)子赐给(gěi)他爵位并且(qiě)任用他(tā),让他穿(chuān)着(zhe)锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡(kuāng)正国家、安(ān)抚百姓)的话,却(què)没有再听说了。

  是(shì)天下无事使他这样呢?还是他急于享(xiǎng)受富贵没(méi)有(yǒu)空闲去考虑(lǜ)(这些国家大(dà)事(shì))呢(ne)?以我看来,向一妇(fù)人(rén)夸耀(yào)自(zì)己,是达到目的了(le);其(qí)他(匡(kuāng)国(guó)安民的(de)事)却没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢(ne)!”于是(shì)自缢(yì)而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一(yī)前115),武帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故乡,路(lù)上见到他的前妻(qī)和(hé)前妻的后夫(fū)察液,便接到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这个故事是用(yòng)来赞美朱买(mǎi)臣的(de)。

  但(dàn)在(zài)本(běn)文中,朱买臣(chén)却成(chéng)了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一(yī)旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享(xiǎng)受,不思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂

评论

5+2=