绿茶通用站群绿茶通用站群

张继是什么朝代的诗人怎么读,张继是什么朝代的诗人啊

张继是什么朝代的诗人怎么读,张继是什么朝代的诗人啊 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短是翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严重呢的。

  关于陈情表翻译及(jí)原文,陈(chén)情表翻译(yì)简短以及陈情表翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表(biǎo)翻译简化版,陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文(wén)对照等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

张继是什么朝代的诗人怎么读,张继是什么朝代的诗人啊>

陈情表翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表翻译简短

  翻(fān)译节(jié)选:我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官(guān),担任(rèn)过郎官职(zhí)务(wù),本来就(jiù)希望做官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣(chén)李密(mì)陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不(bù)好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁(suì)的时候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了(le)守节(jié)的(de)志向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我年(nián)幼(yòu)丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能(néng)走路。

  孤独(dú)无靠(kào),一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门(mén)户的童仆(pū),生活孤(gū)单没有依靠,只有自己(jǐ)的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又(yòu)早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年卧(wò)床不(bù)起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有(yǒu)离开她。

  到了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的(de)太(tài)守,察举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母(mǔ)的事无(wú)人(rén)承担(dān),辞谢不(bù)接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍(shì)奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的(de)长(zhǎng)官登门督(dū)促(cù),比流星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇(huáng)上奔走效劳(láo),但祖母刘(liú)氏的(de)病却一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

  我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候(hòu)曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在(zài)我是一个低(dī)贱(jiàn)的亡(wáng)国俘(fú)虏(lǔ),十(shí)分卑(bēi)微(wēi)浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚(hòu),怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决(jué)而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气(qì)息(xī)微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早(zǎo)上不(bù)能(néng)想到晚上怎样(yàng)。

  我如(rú)果没有祖母(mǔ),无(wú)法(fǎ)达到今天(tiān)的地(dì)位;

  祖母如果没有我的(de)照(zhào)料,也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能(néng)废止侍养(yǎng)祖母而远离。

  我(wǒ)现在(zài)的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九十六岁了,这样看(kàn)来我在陛(bì)下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成(chéng)对祖母养老送终的(de)心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地神明,实(shí)在(zài)也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不(bù)足道的(de)心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余(yú)生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上此表来使(shǐ)陛下(xià)知道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章从自(zì)己幼年的(de)不幸(xìng)遭遇写起,说明(míng)自(zì)己与祖母(mǔ)相依(yī)为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的(de)大(dà)恩,以(yǐ)及自(zì)己应该报养祖母的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被(bèi)认定为中(zhōng)国(guó)文学(xué)史上(shàng)抒情文的代表作(zuò)之一(yī),有“读诸(zhū)葛亮《出(chū)师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的(de)说(shuō)法(fǎ)。

  相传(chuán)晋武帝(dì)看(kàn)了(le)此(cǐ)表后很受感动,特赏赐给李密奴(nú)婢(bì)二人,并命郡县(xiàn)按时(shí)给(gěi)其祖母供养。

《陈情表》的原文和(hé)翻译

   《陈情(qíng)表(biǎo)》是三国两(liǎng)晋(jìn)时期文学家李密写给晋武帝(dì)的奏章。

  文章(zhāng)从自(zì)己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明(míng)自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊(shū)感情(qíng),叙述(shù)祖母抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己应该报(bào)养祖母的大义;除(chú)了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来看看《陈情表》的原(yuán)文和翻译吧!希望(wàng)对(duì)你有(yǒu)所帮助。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六月(yuè),慈父见背(bèi);行年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少多疾(jí)病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有儿(ér)息(xī)。

  外无期功强近之亲(qīn),内无(wú)应门五(wǔ)尺之僮,茕(qióng)茕(qióng)孑立,形影相(xiāng)吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立(lì) 一(yī)作:独(dú)立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史(shǐ)臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以(yǐ)供(gōng)养(yǎng)无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xǐ)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍(shì)东宫(gōng),非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼(bī)迫,催(cuī)臣(chén)上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣(chén)欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟(gǒu)顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进(jìn)退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天(tiān)下,凡在(zài)故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕(shì)伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至(zhì)陋(lòu),过蒙拔(bá)擢,宠(chǒng)命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终(zhōng)余年(nián)。

  母孙二人,更相为命(mìng),是以(yǐ)区区不能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四十有四,祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有六(liù),是臣尽节于陛(bì)下之日长,报(bào)养(yǎng)刘之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下(xià)矜悯愚诚,听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shèng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六(liù)个(gè)月,父亲(qīn)就弃(qì)我而死去。

  我四岁(suì)的时(shí)候悔颂(sòng),舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜(lián)悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时(shí)候经常生病,九岁时(shí)不能走路(lù)。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童(tóng)仆(pū),生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭喝(hē)药(yào),从来就没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉(lián),后(hòu)来又有名叫荣(róng)的(de)刺史推(tuī)举臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣(chén)因为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任命我为郎(láng)中颤销(xiāo),不(bù)久又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任命(mìng)我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我(wǒ)杀(shā)身所能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上路;州县的长官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为(wèi)皇上(shàng)奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天重;想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从自己的(de)私(sī)情,但报(bào)告申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我是(shì)进退两难,十(shí)分狼(láng)狈。

   我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时候曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎(láng)官职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  现在(zài)我是(shì)一(yī)个低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢(ne)?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息微弱,生命垂危(wēi),早上不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到今天的(de)地(dì)位;祖母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无法度(dù)过(guò)她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命(mìng),因此我不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

   我(wǒ)现在的(de)年龄(líng)四十四岁了,祖母现在(zài)的(de)年龄九十六(liù)岁了(le),这样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还(hái)很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的(de)百(bǎi)姓及(jí)益州、梁(liáng)州的(de)长官所能明白知晓(xiǎo)的,天(tiān)地(dì)神明,实(shí)在也都能明察。

  希(xī)望(wàng)陛下能(néng)怜悯我的(de)诚心,满足我微(wēi)不足道(dào)的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也(yě)要结(jié)草衔环来报答(dá)陛(bì)下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛(bì)下知道(dào)这件事(shì)。

   写作背景(jǐng):

   《陈情表》,选自(zì)《文选(xuǎn)》卷(juǎn)三(sān)七(qī)。

  原(yuán)题作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋(jìn)武帝的奏章。

  当(dāng)时时局动荡皇帝(dì)希望李(lǐ)密(mì)能(néng)出来(lái)做(zuò)官。

  因为李密(mì)是(shì)蜀(shǔ)国(guó)人(rén)在(zài)蜀国又以孝著名,当过官很(hěn)有名气。

  所以皇(huáng)帝希望他能(néng)出来做官(guān)来服民心。

  并且(qiě)希望进一步扩充领土就更加希望天下(xià)人(rén)以为晋朝清明来进(jìn)一(yī)步取(qǔ)得(dé)他国民心。

  李密孝顺同样(yàng)也有着浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君(jūn)主一朝(cháo)臣”但他为了保全性命(mìng)就(jiù)写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该(gāi)报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝(cháo)廷的(de)知遇之(zhī)恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文(wén)被(bèi)认定为中国文(wén)学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈(chén)情(qíng)表》不流(liú)泪者不孝”的(de)说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李(lǐ)密沦为亡(wáng)国之臣(chén)。

  司马(mǎ)昭之子司马炎(yán)废(fèi)魏(wèi)元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔(róu)政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召(zhào)李密为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为口实,以祖(zǔ)母供(gōng)养无(wú)主(zhǔ)为(wèi)由,上《陈情表(biǎo)》以(yǐ)明志,要求暂缓(huǎn)赴(fù)任(rèn),上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本(běn)传记载,李密奉事祖母刘(liú)氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕泣(qì)侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必先(xiān)尝后进(jìn)。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密(mì)不(bù)空有名也”。

  感动之(zhī)际(jì),因赐奴(nú)婢二人,并(bìng)令郡县供应其(qí)祖(zǔ)母(mǔ)膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写完(wán)这篇表(biǎo)后(hòu)一年左右的时(shí)间,刘氏就去世了(le)。

  他在家守孝两年(nián)后,出(chū)仕官(guān)职很小,因为当(dāng)时的政局已(yǐ)相当稳定,晋武帝(dì)不需(xū)要(yào)李密(mì)了,便不再重视他(tā)。

  李密做了两(liǎng)年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退(tuì)录》中(zhōng)曾引用安(ān)子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不(bù)忠,读李令伯《陈情表》而(ér)不(bù)堕泪者,其人必不孝(xiào),读韩退之《祭(jì)十二郎文》而不堕泪者,其人(rén)必(bì)不友。

  ”青城(chéng)山隐士安(ān)子顺世(shì)通(tōng)云(yún)。

  此(cǐ)三文遂被并称(chēng)为(wèi)抒情佳篇而(ér)传(chuán)诵于世。

   陈情表之(zhī)由(yóu)来(lái)

   李(lǐ)密(mì),字令(lìng)伯,犍(jiān)为武(wǔ)阳人也,一名虔(qián)。

  父早(zǎo)亡,母何氏(shì)醮(jiào)。

  密(mì)时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝之性(xìng),遂以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘(liú)氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘(wàng)疲,而师事谯周,周门(mén)人方之游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始(shǐ)初(chū),诏(zhào)征为(wèi)太(tài)子(zi)洗马(mǎ)。

  密(mì)以(yǐ)祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨(yǔn)身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士(shì)之(zhī)有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召(zhào)。

  后刘终(zhōng),服阕,复(fù)以洗马征至洛。

  司(sī)空张(zhāng)华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓(huán)得管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得简(jiǎn)雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言(yán)教是(shì)以(yǐ)碎耳(ěr)。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其(qí)书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有(yǒu)才能(néng),常望内转(zhuǎn),而(ér)朝廷(tíng)无援,乃迁(qiān)汉中(zhōng)太守,自(zì)以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有(yǒu)言(yán),有因有缘。

  官无中人,不(bù)如(rú)归田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂(qǐ)然!”武帝(dì)忿之,于是都官从事奏(zòu)免密(mì)官。

  后(hòu)卒(zú)于家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣(chén)密(mì)言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内(nèi)无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无(wú)主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当侍东(dōng)宫(gōng),非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻(wén),辞(cí)不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门(mén),急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不(bù)许:臣(chén)之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕(shì)伪(wěi)朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日(rì);祖母无臣,无(wú)以终余(yú)年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不(bù)能废远。

   臣密(mì)今(jīn)年四十(shí)有(yòu)四(sì),祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘(liú)之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及(jí)二州牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣(chén)不(bù)胜(shēng)犬马怖(bù)惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈(chén)言(yán):我因命运不(bù)好,小时候遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,我慈(cí)爱的父亲就不幸去(qù)世了。

  经过(guò)了四年(nián),舅(jiù)父逼母亲改嫁(jià)。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧父(fù),便亲自对我加(jiā)以抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经常生病,九(jiǔ)岁时还不会行走。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没(méi)有照应(yīng)门户的(de)童仆(pū)。

  生活(huó)孤单没有依靠,每天只有自己的(de)身体和影(yǐng)子(zi)相(xiāng)互安(ān)慰(wèi)。

  但(dàn)祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有停(tíng)止侍奉而离(lí)开她。

   到(dào)了晋朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清明的政治(zhì)教(jiào)化。

  前任(rèn)太守逵,考(kǎo)察后推(tuī)举臣下为孝廉,后(hòu)任刺(cì)史荣又(yòu)推举臣下为(wèi)优秀人才。

  臣下(xià)因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接(jiē)受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏(zhào)书(shū),任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出身微贱地位(wèi)卑下(xià)的(de)人,担当侍奉太(tài)子的(de)职务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀(shā)身捐躯所能报答朝(cháo)廷(tíng)的(de)。

  我将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表(biǎo)报告,加以推辞(cí)不去就(jiù)职。

  但(dàn)是(shì)诏(zhào)书急(jí)切严峻(jùn),责备我逃避(bì)命(mìng)令,有(yǒu)意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;州官登(dēng)门督(dū)促(cù),张继是什么朝代的诗人怎么读,张继是什么朝代的诗人啊比流星坠落(luò)还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想遵从(cóng)皇上的旨意赴京(jīng)就职,但(dàn)祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天重;想要(yào)姑(gū)且顺(shùn)从自己的私情,但报(bào)告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),何况我(wǒ)的(de)孤苦程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻(qīng)的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息(xī)微弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不能(néng)想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  臣(chén)下(xià)我如(rú)果没有祖(zǔ)母,就没有今天的样子;祖母如果(guǒ)没有我的照料(liào),也无(wú)法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互(hù)相依(yī)靠而维(wéi)持生命,因此我(wǒ)的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁(suì)了(le),臣下(xià)我在陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日子还(hái)长着(zhe)呢,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子(zi)已(yǐ)经不多了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成(chéng)对(duì)祖母养(yǎng)老送(sòng)终(zhōng)的'心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦(kǔ)楚(chǔ),并(bìng)不(bù)仅(jǐn)仅被蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也(yě)都看(kàn)得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛(bì)下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请(qǐng)允许我完(wán)成臣下一点小(xiǎo)小(xiǎo)的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结(jié)草衔环来报答陛下(xià)的(de)恩情。

  臣下我怀着牛马一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾(zāi)难祸(huò)患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(shì)(多指疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去(qù)。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指由(yóu)于舅父强行改变(biàn)了李密母亲守(shǒu)节(jié)的志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强(qiáng)近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲(qīn)疏规定服(fú)丧时间的长短,服(fú)丧一(yī)年称“期”,九月称“大(dà)功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照(zhào)应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤(gū)单(dān)的样子。

  孑:孤(gū)单(dān)。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养(yǎng)而远离。

   清(qīng)化:清明的政治教(jiào)化。

   太守:郡的地方(fāng)长官(guān)。

   察:考察(chá)。

  这里是推(tuī)举的意思(sī)。

  孝廉(lián):汉代以(yǐ)来举(jǔ)荐人才的(de)一种(zhǒng)科目,举孝顺(shùn)父(fù)母(mǔ)、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝开(kāi)始(shǐ)令(lìng)郡(jùn)国每年(nián)推举孝(xiào)廉各一名(míng),晋时仍保留此(cǐ)制,但(dàn)办法和名(míng)额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州的地(dì)方长官。

   秀(xiù)才:当(dāng)时地方推举优秀人才的一种(zhǒng)科(kē)目(mù),这里是优秀人(rén)才的意思,与后代科举的(de)“秀才”含(hán)义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时(shí)各(gè)部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图(tú)书。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑(gū)且迁(qiān)就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏、书信中(zhōng)下(xià)级对上(shàng)级常用的敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历(lì)职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官署中担任(rèn)过郎官(guān)职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中(zhōng)、洗马(mǎ)等官职(zhí)。

  优渥(wò)(wò):优厚(hòu)。

   区区(qū):拳(quán)拳。

  形容自己(jǐ)的私情(qíng)。

   陛(bì)下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常用(yòng)来比喻子女(nǚ)对父母的孝养之(zhī)情。

   二州:指益(yì)州(zhōu)和梁州。

  益州治(zhì)所在今四川省成(chéng)都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧(mù)伯:刺史(shǐ)。

  上古一(yī)州的长官(guān)称牧(mù),又(yòu)称(chēng)方(fāng)伯,所以后代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言(yán)天地神明。

   愚诚(chéng):愚(yú)拙的至(zhì)诚之(zhī)心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十五年(nián)》记载,晋国(guó)大夫(fū)魏武子临死的时(shí)候(hòu),嘱(zhǔ)咐他的儿子魏颗,把(bǎ)他的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父(fù)亲说(shuō)的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战(zhàn),看见(jiàn)一个老人把草打了(le)结把杜回(huí)绊倒,杜(dù)回因此被擒。

  到(dào)了(le)晚上(shàng),魏颗(kē)梦见(jiàn)结(jié)草(cǎo)的老人,他自称是没有(yǒu)被杀死的魏武子遗(yí)妾的父亲。

  后来就把“结草”用来(lái)作(zuò)为(wèi)报答(dá)恩人心(xīn)愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁(suì):年纪(jì)到了(le)四岁(suì)。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表人(rén)的姓名(míng),是表文的(de)格式。

  当时的(de)书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 张继是什么朝代的诗人怎么读,张继是什么朝代的诗人啊

评论

5+2=