屈打成招的(de)屈(qū)是(shì)什么意(yì)思,屈打成招(zhāo)是什么类型的(de)短语是屈打成(chéng)招的屈意(yì)思是冤枉的。
关于(yú)屈打(dǎ)成招的屈(qū)是什(shén)么意思,屈打成招是什么类型的短语以及屈打(dǎ)成招的(de)屈是什么意(yì)思?,屈(qū)打成(c河南省住房和城乡建设厅执业资格注册中心网站,河南住建厅执业资格注册中心电话héng)招(zhāo)的屈(qū)怎(zěn)么什(shén)么(me)意思,屈打成招是什么类(lèi)型的(de)短语(yǔ),屈打成招 释义,屈(qū)打成招文(wén)言(yán)文字词(cí)翻译等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
屈(qū)打成招的屈是什(shén)么(me)意思,屈打(dǎ)成(chéng)招是什么类型的短语
屈打成(chéng)招的屈(qū)意(yì)思是冤枉(wǎng)。严(yán)刑(xíng)拷打迫使无罪的人委屈地冤枉(wǎng)认罪。
屈打成招出自元·无名氏《争报恩》第(dì)三折(zhé):“如今把姐(jiě)姐拖到宫中(zhōng),三推六问,屈打成招。
”
屈打成招的意思(sī)是清白无罪(zuì)的(de)人冤枉(wǎng)受刑,被迫招认。
屈打成招(zhāo)近(jìn)义词:不白之冤、私刑逼(bī)供、苦打(dǎ)成(chéng)招。
反义词:宁死不屈、坚贞不屈、不打自(zì)招、铁案如(rú)山。
屈(qū)打成招原文典故(gù):刘拟(nǐ)山家失金(jīn)钏,掠问小女奴(nú),具承卖于打(dǎ)鼓者。
又掠问打(dǎ)鼓者衣服、形状,求之不获,仍复(fù)掠问。
忽承尘上微嗽曰:“我居君家四十年,河南省住房和城乡建设厅执业资格注册中心网站,河南住建厅执业资格注册中心电话不肯一露形(xíng)声,故不(bù)知有我,今则实不能(néng)忍矣。
此钏非夫人不能检点杂物,误置漆奁中耶?”如言求之(zhī),果不谬,然小女奴已无(wú)完肤矣。
拟山终生愧悔,恒自道之曰(yuē):“时时不免有此事,安(ān)能处处有此狐(hú)?”故仕宦二十余载,鞠狱未尝以刑求。
译(yì)文:刘拟山家丢(diū)了一只金手镯(zhuó),就严刑拷打小女(nǚ)奴,小女奴(nú)只好承认(自己偷了)卖给了打(dǎ)着鼓子捡(jiǎn)破烂的人。
刘拟山又拷问小(xiǎo)女奴那打鼓人(rén)的衣着长相,去找了半天都没有找到(dào),于是(shì)又拷问这个(gè)女奴(nú)。
忽然(rán)他家屋里天棚(péng)顶上有人轻(qīng)声咳嗽了一下说:“我在你家住了四十年(nián),从来也不(bù)愿露(lù)出(chū)身形声音来,因此(cǐ)你不知道有我,今天(tiān)我实在是(shì)看不下去(qù)了。
那个金镯子是不(bù)是你夫人找东西时,错放在漆(qī)盒子里了吗?”按照(zhào)那个声(shē河南省住房和城乡建设厅执业资格注册中心网站,河南住建厅执业资格注册中心电话ng)音提醒的去(qù)找(zhǎo),果(guǒ)然(rán)找到(dào)了(le),然而小(xiǎo)女奴此时已经被(bèi)打得(dé)体无完(wán)肤了。
刘拟山(因为这件事)终生愧疚后(hòu)悔(huǐ),常常对自(zì)己说:“时时(shí)难免有这种(zhǒng)事(shì),怎么能处(chù)处有这样的狐狸?”因此他当官二十多年,审理案(àn)子从来没有刑讯逼(bī)供过。
屈打成招的屈是什么意思
题(tí)库内容(róng):
屈: 冤枉 ;招(zhāo):招供。
指无罪(zuì)的人冤枉受刑,被迫招认有罪。
成语出处: 元(yuán)·无(wú)名(míng)氏《争报恩》第三折(zhé):“如今(jīn)把 姐姐 拖到官(guān)中,三推(tuī)六(liù)问, 屈打成招 。
”
注音(yīn): ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成招(zhāo)的近义词: 苦打成招 不白之(zhī)冤(yuān) 白:弄清(qīng)楚。
指遭受不明不(bù)白、无中生(shēng)有的冤枉,不获得昭雪的屈就蒙受不(bù)白之(zhī)冤
屈打(dǎ)成招(zhāo)的反义词: 宁(níng)死不屈 宁(níng)愿去(qù)死,也不屈从以大(dà)义(yì)拒(jù)敌,宁死(sǐ)不屈(qū)让团(tuán)物,竞燎身于(yú)烈焰中 坚贞(zhēn)不屈(qū) 谓坚守节操不屈服。
吴玉章 《辛亥革命·辛亥三月(yuè)二十九日的广州起义》:“从容就义的 林觉民 ,在事前
成语语法: 复杂式;作谓语(yǔ)、宾语、状语(yǔ);含贬义
常用程度: 常用成(chéng)语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 复杂(zá)式成语
产生年(nián)代: 古代成语
英语(yǔ)翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻译: 拷(kǎo)问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液ょう)させられる
其(qí)他翻译: <法或樱>extorquer des aveux par la torture
成语谜语: 被打(dǎ)不过(guò)招(zhāo)认
读音注意: 招,不(bù)能读(dú)作“zāo”。
写法注意: 屈,不(bù)能写作(zuò)“曲”。
歇后语: 杨乃武(wǔ)坐(zuò)牢
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了