文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。
关于(yú)文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释(shì)以及文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)拼(pīn)音,文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释,许行古文(wén),许(xǔ)行原(yuán)文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释
本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤(xián)君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治(zhì)于人(rén);
治于人(rén)者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;
然后中国(guó)可得而食也。
当(dāng)是时(shí)也(yě),禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居而(ér)无(wú)教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司(sī)徒(tú),教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天(tiān)下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。
是(shì)故以天下(xià)与人易,为天(tiān)下得(dé)人(rén)难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天(tiān)为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;
虽(suī)使五尺之童(tóng)适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情(qíng)也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或(huò)相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道(dào),相率而为(wèi)伪者也,恶(è)能治国家!”
《许(xǔ)行》翻(fān)译有个(gè)研究神农(nóng)学说的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了(le)他原来所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽(suī)然这样(yàng),还(hái)没听到(dào)治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那(nà)么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);
陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们(men)的农具炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是(shì)损害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样(yàng)说来(lái),那末(mò)治(zhì)理天下难道(dào)就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的人被人统治;
被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下(xià)一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派(pài)益(yì)管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;
掘(jué)通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔(b岳飞满江红多少字不含标点,岳飞《满江红》多少字加标点ēn)波八年(nián),多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安(ān)逸却没(méi)有(yǒu)教化(huà),便和禽兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒(tú),把人与(yǔ)人之间(jiān)应有的关系(xì)的道理教给百姓:父子(zi)之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道(dào),夫(fū)妇(fù)之间有内外之(zhī)别(bié),长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们(men)归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到(dào)向善(shàn)之心,又随着救(jiù)济他们,对他(tā)们施加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担忧,还有空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋陶(táo)作为自己的(de)忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自(zì)己(jǐ)忧(yōu)虑的(de)人,是农民(mín)。
把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下(xià)找到贤人叫做(zuò)仁。
所(suǒ)以把天下让给别(bié)人是容(róng)易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法(fǎ)天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难道(dào)不要费心思吗(ma)?只(zhǐ)不过不用在耕种上(shàng)罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈(zhà)行为。
即使让身高五尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹(pǐ)和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱(qián)就相同(tóng);
麻(má)线(xiàn)和丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量相同价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致(zhì),是物品(pǐn)的本(běn)性决(jué)定(dìng)的(de)。
有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列等(děng)同起来,这是使天下(xià)混乱的(de)做(zuò)法。
制(zhì)作粗糙的鞋子(zi)和(hé)制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去(qù)做精细(xì)的鞋子吗?按照(zhào)许子(zi)的办法去做,便是彼(bǐ)此带(dài)领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假的(de)事(shì),哪里能(néng)治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕文公根(gēn)据(jù)许行的要求,划给他一(yī)块可以耕(gēng)种的土(tǔ)地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具(jù)从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场(chǎng)历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。
他(tā)以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的(de)重要作用,并对物(wù)价方面有较深入的研(yán)究、认识。
许行(xíng)以其独到(dào)的农家(jiā)思想(xiǎng)见(jiàn)解(jiě)和实践活(huó)动,对后(hòu)世的农业社(shè)会(huì)和农业思想模式(shì)产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国(guó)古代著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于(yú)孔(kǒng)子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子(zi)合称为(wèi)“孔孟”。
许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释如下(xià):
一、原文(wén)
有为神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食(shí),页(yè)飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而(ér)自(zì)养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人(rén)之身(shēn)而(ér)百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路(lù)也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;治于人(rén)者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹八(bā)年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许行(xíng),从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了(le)他住(zhù)处(chù)。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣物(wù),靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这(zhè)也(yě)算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学(xué)习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还(hái)没听到(dào)治国(guó)的真道理。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具(jù)不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道(dào)能(néng)算是伤害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换(huàn)呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的(de)人(rén)千的(de)事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人(rén)干的(de)事。
况(kuàng)且(qiě)一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;被人(rén)统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别(bié)人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在(zài)中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们流入海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使想(x岳飞满江红多少字不含标点,岳飞《满江红》多少字加标点iǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时(shí)的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来耜(sì):古代的(de)农(nóng)具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的(de)炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子(zi)。
37、君(jūn)哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人(rén)。
战国时期著(zhù)名(míng)哲学家(jiā)、思(sī)想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒家学派(pài)的(de)代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 岳飞满江红多少字不含标点,岳飞《满江红》多少字加标点
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了