绿茶通用站群绿茶通用站群

德国柏林气候相当于中国哪 德国冬天冷还是北京冷

德国柏林气候相当于中国哪 德国冬天冷还是北京冷 河流大野犹嫌束下一句是什么作者,河流大野犹嫌束运用了什么修辞手法

  河流大野犹(yóu)嫌束(shù)下一句是(shì)什么作者,河流(liú)大野犹嫌(xián)束运用了(le)什(shén)么修辞手法是(shì)河流大野犹嫌(xián)束(shù)下(xià)一句是山(shān)入潼(tóng)关不(bù)解平的。

  关于(yú)河流大(dà)野(yě)犹嫌束下一句是什(shén)么(me)作者,河流大野犹(yóu)嫌束运用了什么修(xiū)辞手法以(yǐ)及河流大野犹嫌束下一句是什(shén)么作者,河流大野犹嫌束下一句是什(shén)么意思,河流大野犹(yóu)嫌(xián)束运用了什么(me)修(xiū)辞手法(fǎ),河流(liú)大野犹嫌束描(miáo)绘出(chū)一幅什(shén)么样的(de)画面,河流大野(yě)犹(yóu)嫌束山入潼关不解平翻(fān)译等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识(shí):

河(hé)流(liú)大野犹嫌束(shù)下一句是什(shén)么作者,河流大野(yě)犹嫌束运用了什(shén)么(me)修(xiū)辞手法

  河流大野犹嫌束下一(yī)句是山入(rù)潼关不解平。

  出自谭嗣同的《潼(tóng)关》。

  这首诗是诗人十(shí)八岁时所作,为公(gōng)元1882年(nián)(光绪八年)。

《潼关》原诗

  终古高(gāo)云簇此(cǐ)城,秋(qiū)风吹散马蹄声(shēng)。

  河流(liú)大(dà)野犹嫌(xián)束(shù),山入潼关不解平。

《潼关》翻译

  自古以(yǐ)来高高云层就聚(jù)集在(zài)这座雄关之(zhī)上(shàng),秋风阵阵总是(shì)吹散得得(dé)的马蹄(tí)声(shēng)。

  奔腾(téng)而过(guò)的黄河与(yǔ)辽(liáo)阔(kuò)的(de)原野还(hái)嫌太过约(yuē)束,从华山进(jìn)入潼(tóng)关后更不知什么是坦(tǎn)平。

创作背景

  这首诗是诗人十八岁时(shí)所作(zuò),为(wèi)公元1882年(光(guāng)绪八年)。

  此年春(chūn),诗(shī)人从(cóng)浏阳起身,往其父亲(qīn)谭继洵(xún)任职(zhí)地甘肃兰州。

  途经(jīng)潼关,诗人被眼前雄伟壮丽的(de)景色所深深吸引,由衷唱出了(le)这首赞美之(zhī)歌。

谭(tán)嗣(sì)同简介

  个人简介

  谭(tán)嗣同(1865年—1898年),湖南浏阳人,中国近代资产阶(jiē)级著名(míng)的政治家、思想家,维新志(zhì)士。

  少时师从(cóng)欧阳中鹄,后加入维新派。

  他主张中国(guó)要强盛,只德国柏林气候相当于中国哪 德国冬天冷还是北京冷有发展(zhǎn)民族工(gōng)商(shāng)业(yè),学(xué)习西方资产阶(jiē)级的政治制度。

  主(zhǔ)要成(chéng)就

  公(gōng)开提出废科(kē)举、兴学校(xiào)、开矿藏、修铁(tiě)路、办工厂(chǎng)、改官制(zhì)等变法维新的主张。

  写(xiě)文章抨击(jī)清政府(fǔ)的(de)卖(mài)国投降(jiàng)政策(cè)。

  1898年(nián)参加(jiā)领导戊(wù)戌变(biàn)法,失败后被(bèi)杀(shā),年仅三十四岁,与杨锐(ruì),刘光(guāng)第,林(lín)旭,杨深秀(xiù)和康广仁并称为“戊戌六君子”。

  人物(wù)评(píng)价(jià)

  国家(jiā)积(jī)弱(ruò)当有勇士赴(fù)汤蹈火,才能震(zhèn)撼国人,谭嗣(sì)同(tóng)是明知不(bù)可(kě)为而为之(zhī),是(shì)大义(yì)。

河流大野犹嫌束山入潼(tóng)关不解平运用了(le)什么(me)修辞手法有(yǒu)什(shén)么(me)作用?

  这句是拟人的手法,河流过大野(yě),拟人的写到河流像是有(yǒu)脾(pí)气一样嫌弃(qì)被束缚一样。

  这(zhè)样透过壮(zhuàng)阔险峻的背景,就把潼关写(xiě)活了(le)。

  同时将写景与言情巧(qiǎo)妙地结合(hé)起来(lái),融进了诗人要求冲破(pò)约(yuē)束的奔放情(qíng)怀,是(shì)自(zì)我性格含蓄而又(yòu)生动(dòng)的描绘。

  这里的(de)诗(shī)人(rén)即高山、大河,高山、大河即(jí)是(shì)诗人。

  因为诗(shī)人已把(bǎ)自己的精神投射到了高山、大河之上,在高度的审美愉悦中,诗人已(yǐ)与高数锋山、大(dà)河进入了同一状态,彼(bǐ)此相融,浑然不分而这“犹嫌束”“不解平”的黄河,高山,即是诗人傲岸不羁雄奇磊(lěi)落胸怀(huái)的写照是诗人特(tè)有的(de)冲(chōng)决(jué)一切罗网、奋发昂扬的心(xīn)态的外化。

  扩展资(zī)料

  此诗以雄健豪放的笔触描(miáo)绘了潼关(guān)一带山河的雄伟壮阔,折射出诗人一种冲(chōng)决(jué)一(yī)切罗网、昂扬(yáng)进取的心态(tài)。

  诗的首句以一种远(yuǎn)景式(shì)的(de)遥望(wàng),展现潼关一带苍茫雄浑的气象。

  紧接着(zhe),第二句(jù)以轻捷、有力的笔调,将“秋风(fēng)”“马蹄声(shēng)”引入(rù)诗中,不但以(yǐ)听觉形象补充了前一句(jù)所造成的视觉形象(xiàng),进一步(bù)渲染出潼(tóng)关一带(dài)独具的氛围,而(ér)且打破(pò)了原先画面的(de)静(jìng)态,给全(quán)诗增添了一种(zhǒng)动感。

  对于久处书斋的文弱(ruò)书生(shēng)来说,萧瑟秋风(fēng)也许是(shì)惹(rě)人伤感(gǎn)的(de)凄(qī)凉之物,但(dàn)对胸(xiōng)怀大志,亦文亦(yì)武的诗人来说,秋(qiū)风中那矫健的德国柏林气候相当于中国哪 德国冬天冷还是北京冷;'>德国柏林气候相当于中国哪 德国冬天冷还是北京冷马蹄声却更(gèng)能催动豪情。

  他在壮阔(kuò)的天地间策马(mǎ)驰骋,感到欣喜,感到痛(tòng)快(kuài),腊亩感到精神(shén)上(shàng)的极大的自由(yóu)。

  接(jiē)下来的(de)三(sān)、四句(jù),则(zé)转从河和山方(fāng)面来写(xiě)。

  在前面那(nà)种状态下,诗人极目(mù)四望,眼前的自然景物也呈现出新奇的姿(zī)态:那从群(qún)山中冲决而(ér)出的黄河,尽管已奔(bēn)入辽(liáo)阔的平(píng)原,但(dàn)仍嫌(xián)受(shòu)束缚似的在不断冲击着河(hé)岸(àn);而(ér)西轮毕森(sēn)去(qù)的群山,虽然走向与黄河相反,但仿佛也在(zài)力戒(jiè)平(píng)坦,一更比一(yī)峰高(gāo)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 德国柏林气候相当于中国哪 德国冬天冷还是北京冷

评论

5+2=