绿茶通用站群绿茶通用站群

乔布斯为什么把苹果给库克

乔布斯为什么把苹果给库克 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡(fán)是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译一句一译,陈情(qíng)表翻译简短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈情表翻译(yì)及(jí)原文对照等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

陈情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的(de),凡是年(nián)老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎(láng)官职务,本来就(jiù)希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操(cāo)。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因命运(yùn)不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁的(de)时候,舅父强迫母亲(qīn)改变了(le)守节的(de)志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的(de)亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和(hé)影(yǐng)子相(xiāng)互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母刘(liú)氏又早被(bèi)疾(jí)病缠(chán)绕(rào),常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太(tài)守(shǒu),察举(jǔ)臣为(wèi)孝(xiào)廉,后来又有(yǒu)名叫(jiào)荣的刺史推(tuī)举臣为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母的(de)事无人(rén)承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子的(de)侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的(de)身(shēn)份,担当侍奉太(tài)子(zi)的职务,这(zhè)实在(zài)不是(shì)我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷上表报(bào)告,加以推辞(cí)不去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促(cù)我(wǒ)立刻上路;

  州县的长官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很(hěn)想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天(tiān)比(bǐ)一天重;

  想要姑(gū)且顺从自(zì)己的私情(qíng),但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而(ér)有(yǒu)非分的企(qǐ)求(qiú)呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到(dào)晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖(zǔ)母,无(w乔布斯为什么把苹果给库克ú)法达(dá)到今(jīn)天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度过她的(de)余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而(ér)维持(chí)生(shēng)命,因此我(wǒ)不能(néng)废止侍养(yǎng)祖母而(ér)远离。

  我现(xiàn)在(zài)的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄(líng)九十六岁(suì)了,这样看来我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还(hái)很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州(zhōu)的长官(guān)所能明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道(dào)的(de)心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环(huán)来报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来(lái)使(shǐ)陛下知道(dào)这件事(shì)。

  陈(chén)情表介绍

  文(wén)章从自己幼(yòu)年(nián)的不幸遭遇(yù)写起(qǐ),说明自(zì)己(jǐ)与祖母(mǔ)相依为命的特殊(shū)感(gǎn)情,叙述(shù)祖母抚育(yù)自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大义(yì);

  除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己(jǐ)不能从命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定(dìng)为中国文学(xué)史上抒情(qíng)文的代表(biǎo)作之一(yī),有“读(dú)诸葛(gé)亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋武帝看了此表后很(hěn)受(shòu)感动,特赏赐给李密奴(nú)婢(bì)二人,并(bìng)命(mìng)郡(jùn)县按时(shí)给其祖母供养(yǎng)。

《陈情表(biǎo)》的(de)原文和翻译

   《陈情(qíng)表》是(shì)三国两(liǎng)晋(jìn)时期(qī)文学(xué)家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与(yǔ)祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自(zì)己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)茄前游以外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译吧!希望(wàng)对你有所帮助。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言(yán):臣(chén)以险衅(xìn),夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期功强近(jìn)之亲,内无应门五尺(chǐ)之(zhī)僮,茕茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾(céng)废离(lí)。

  (愍 一作(zuò):悯(mǐn) 茕(qióng)茕孑立(lì) 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣举臣秀(xiù)才(cái)。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非臣(chén)陨首所能上(shàng)报(bào)。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催臣上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺(shùn)私情(qíng),则(zé)告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署,本(běn)图宦达(dá),不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日(rì)薄(báo)西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无(wú)以至今(jīn)日,祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更相为(wèi)命,是以区区不能废(fèi)远。

   臣(chén)密今年(nián)四十(shí)有(yǒu)四(sì),祖母(mǔ)今年九十有六,是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士(shì)及二(èr)州牧(mù)伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸(xìng),保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖(zǔ)母 一(yī)作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因命运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,父亲(qīn)就(jiù)弃我而死去。

  我(wǒ)四(sì)岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了(le)守节(jié)的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成(chéng)人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没(méi)有照(zhào)应门户的(de)童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有(yǒu)自(zì)己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾(jí)病(bìng)缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙(méng)受着(zhe)清(qīng)明(míng)的政(zhèng)治教化(huà)。

  先前有(yǒu)名叫逵的(de)太(tài)守(shǒu),察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的(de)刺史推举臣(chén)为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人(rén)承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低贱的身份,担(dān)当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠(dài)慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);州(zhōu)县的(de)长官登门(mén)督(dū)促,比流星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳(láo),但祖(zǔ)母刘氏的病却一天(tiān)比一(yī)天重;想要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的(de)私情(qíng),但报告申诉(sù)不(bù)被允许。

  我是(shì)进(jìn)退两(liǎng)难(nán),十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的(de),凡(fán)是年(nián)老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来(lái)就希望做官显达(dá),并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过(guò)分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有(yǒu)非分的(de)企求呢?只是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到(dào)晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠(kào)而维持生命,因此我不(bù)能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而远(yuǎn)离。

   我现(xiàn)在的年(nián)龄四十(shí)四岁了(le),祖(zǔ)母现在的年龄九十(shí)六(liù)岁了,这样看来我(wǒ)在(zài)陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很(hěn)长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准(zhǔn)许我完成对(duì)祖(zǔ)母(mǔ)养老送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的百姓及益州(zhōu)、梁州的(de)长官所能(néng)明(míng)白(bái)知晓的(de),天地(dì)神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的(de)余生。

  我活着应当杀(shā)身(shēn)报效(xiào)朝廷(tíng),死了(le)也要(yào)结草衔(xián)环来(lái)报答陛下的(de)恩情。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬(quǎn)马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选(xuǎn)自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原(yuán)题作“陈(chén)情事表(biǎo)”。

   西晋(jìn)人(rén)李密所著(zhù),是他写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时(shí)局动(dòng)荡(dàng)皇帝希(xī)望李密能出来做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝(xiào)著名,当过官很有(yǒu)名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他(tā)能出来做官(guān)来服民心。

  并且(qiě)希望进一步(bù)扩充领土就更(gèng)加希望(wàng)天下人(rén)以为(wèi)晋朝清明来进(jìn)一(yī)步取得(dé)他(tā)国(guó)民(mín)心。

  李密孝顺同(tóng)样也(yě)有着浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但(dàn)他(tā)为了保(bǎo)全性命就写了这篇表。

  文(wén)章叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之(zhī)恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的(de)苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国(guó)文学(xué)史上(shàng)抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读李密《陈(chén)情表》不流(liú)泪者不(bù)孝”的说法。

   三(sān)国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四(sì)年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李(lǐ)密沦为亡国(guó)之臣。

  司(sī)马(mǎ)昭(zhāo)之子司(sī)马炎废魏元帝(dì),史称(chēng)“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密(mì)时年44岁(suì),以晋(jìn)朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以祖母供(gōng)养(yǎng)无主为由,上《陈情(qíng)表》以(yǐ)明志,要求暂(zàn)缓赴(fù)任,上表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名(míng),据《晋书(shū)》本传记载,李(lǐ)密奉事祖母刘氏(shì)“以孝谨(jǐn)闻,刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不(bù)空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二(èr)人,并(bìng)令郡县(xiàn)供应其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终养。

   在李密(mì)写完这(zhè)篇表后一(yī)年左右的时间,刘氏就去世(shì)了。

  他在家守孝两年(nián)后,出仕(shì)官职很小,因为当时的政局(jú)已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了,便(biàn)不再(zài)重(zhòng)视他。

  李密(mì)做了(le)两年官后(hòu)辞去(qù)职务。

   南宋文学(xué)家赵与(yǔ)时在其著作(zuò)《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读(dú)诸(zhū)葛孔明(míng)《出师表》而不堕泪者,其人必不忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而(ér)不(bù)堕泪者,其人必不孝(xiào),读韩退之《祭十二郎(láng)文》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐士安(ān)子顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传(chuán)诵(sòng)于世。乔布斯为什么把苹果给库克>

   陈情表之(zhī)由来

   李密,字令(lìng)伯,犍为武阳人也,一(yī)名虔。

  父早(zǎo)亡,母(mǔ)何氏醮(jiào)。

  密(mì)时年数岁,感恋弥(mí)至(zhì),烝烝之性(xìng),遂以(yǐ)成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药必(bì)先(xiān)尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称(chēng)之(zhī)。

  蜀(shǔ)平,泰始初(chū),诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉(fèng)养,遂(suì)不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士(shì)之有名,不虚(xū)然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终(zhōng),服阕(què),复以洗(xǐ)马征至(zhì)洛。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安乐公何(hé)如(rú)?”密曰(yuē):“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛(gé)亮(liàng)而抗魏,任(rèn)黄皓(hào)而丧国(guó),是知(zhī)成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相(xiāng)与语,故(gù)得(dé)简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而(ér)憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难(nán)未已。

  ”从(cóng)事(shì)白其书(shū)司隶(lì),司隶以密在(zài)县清慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝廷无援,乃迁汉(hàn)中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官无中人,不如(rú)归田(tián)。

  明明在上,斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于(yú)是(shì)都官(guān)从事奏(zòu)免密官(guān)。

  后卒于家(jiā)。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六(liù)月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾(jí)病,九(jiǔ)岁不(bù)行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终(zhōng)鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而(ér)刘(liú)夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具(jù)以(yǐ)表闻,辞不(bù)就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺(shùn)私(sī)情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以(yǐ)孝治(zhì)天下,凡(fán)在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今(jīn)日;祖母无臣(chén),无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见明(míng)知,皇天后(hòu)土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶(shù)刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译(yì)

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不好(hǎo),小时候遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,我慈爱的父亲就(jiù)不幸去世(shì)了。

  经过了四(sì)年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我(wǒ)从(cóng)小丧父,便亲自(zì)对我加以抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时还(hái)不会行走。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直(zhí)到(dào)成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭(tíng)衰微而(ér)福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有(yǒu)比(bǐ)较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在(zài)家里又没(méi)有照应门户(hù)的童仆(pū)。

  生(shēng)活孤单没(méi)有依靠,每天只有自己的身(shēn)体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有停(tíng)止侍奉而(ér)离开她(tā)。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  前任太守逵,考(kǎo)察后推(tuī)举(jǔ)臣下(xià)为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才(cái)。

  臣下(xià)因为供奉(fèng)赡养祖母的事无(wú)人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书(shū),任命(mìng)我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太子(zi)洗马。

  像我这样出身微(wēi)贱地(dì)位卑下的人,担当侍奉太子的职务(wù),这(zhè)实在(zài)不是我(wǒ)杀(shā)身捐躯所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书(shū)急切严峻,责(zé)备我逃避命令,有意拖(tuō)延,态(tài)度傲(ào)慢(màn)。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路(lù);州官登门督促,比流星(xīng)坠落(luò)还要急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想遵从皇上的旨意赴(fù)京(jīng)就(jiù)职,但祖母(mǔ)刘氏的(de)病却一天比一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏(fú)思(sī)量晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,何况我的(de)孤苦(kǔ)程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一个低(dī)贱的(de)亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如(rú)果没有(yǒu)我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  我们(men)祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而(ér)维持生(shēng)命,因此我的(de)内心不(bù)愿(yuàn)废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄四(sì)十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,臣下我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽节的(de)日子还长着呢,而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子(zi)已经不多了。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦(yā)反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞求能(néng)够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的长官所亲眼目(mù)睹(dǔ)、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许我完成臣下(xià)一点小小(xiǎo)的心愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了也(yě)要结草衔环来报(bào)答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下(xià)知道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年(nián)时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指(zhǐ)可忧患的事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅父强(qiáng)行改变(biàn)了李密母(mǔ)亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子(zi)。

   期(qī)功强(qiáng)近之亲(qīn):指比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚(qī)。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属(shǔ)关系的(de)亲疏(shū)规定服丧时间的长短,服丧一年称“期(qī)”,九月称(chēng)“大功”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之(zhī)僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生(shēng)活(huó)孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远离(lí)。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官(guān)。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这里是(shì)推(tuī)举的(de)意思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人(rén)才的一种科(kē)目,举孝顺父母(mǔ)、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推(tuī)举孝(xiào)廉(lián)各一名,晋时仍保留(liú)此(cǐ)制,但办法和名额不尽(jǐn)相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父(fù)母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地(dì)方长官。

   秀才:当时(shí)地方推举优秀人(rén)才的一种科目,这里是(shì)优秀人才的意思,与后代(dài)科举的“秀才”含义不(bù)同(tóng)。

   拜:授官(guān)。

  郎中(zhōng):官名(míng)。

  晋时各部有(yǒu)郎(láng)中。

   寻:不久。

   除(chú):任(rèn)命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太(tài)子(zi)的属官,在(zài)宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的地方(fāng)。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急(jí)切(qiè)严厉。

   逋慢(màn):回(huí)避(bì)怠(dài)慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信(xìn)中下级对上级常用(yòng)的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任(rèn)过郎(láng)官(guān)职务(wù)。

   矜:矜(jīn)持(chí)爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò)(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容(róng)自己的(de)私情。

   陛下:对帝王的(de)尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以常用(yòng)来比喻子女对父母的(de)孝养之(zhī)情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今四(sì)川省成(chéng)都市,梁州治(zhì)所在今陕西(xī)省勉(miǎn)县(xiàn)东(dōng),二(èr)州区域大致(zhì)相当(dāng)于蜀(shǔ)汉所统辖的范(fàn)围。

  牧(mù)伯(bó):刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以(yǐ)后(hòu)代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十五年》记载,晋国大(dà)夫魏武子(zi)临死的(de)时候,嘱(zhǔ)咐他的(de)儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾(qiè)杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照他(tā)父亲(qīn)说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作(zuò)战,看见一个老人把草(cǎo)打了结把杜(dù)回绊倒,杜(dù)回因此被擒(qín)。

  到了晚(wǎn)上,魏(wèi)颗(kē)梦(mèng)见结草的(de)老人,他(tā)自称是没有被杀死(sǐ)的魏武(wǔ)子遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用来作为报(bào)答(dá)恩人心愿(yuàn)的表示(shì)。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪到(dào)了四岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密言(yán):开头先写上上表人的(de)姓(xìng)名(míng),是表文的格式。

  当时(shí)的(de)书(shū)信也(yě)是(shì)这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 乔布斯为什么把苹果给库克

评论

5+2=