绿茶通用站群绿茶通用站群

昆虫界的老大是谁,世界最强虫王第一名

昆虫界的老大是谁,世界最强虫王第一名 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢(ne)的。

  关于(yú)陈情表翻(fān)译及(jí)原文,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)以及陈情表翻(fān)译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译一(yī)句一译,陈情表翻译简短(duǎn),陈情表翻译(yì)简化版(bǎn),陈情表翻译及(jí)原文对照等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

陈情表翻译(yì)及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因命运(yùn)不好,很(hěn)早就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而(ér)死去(qù)。

  我四岁的(de)时候,舅父强迫母亲改变了守节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外(wài)面(miàn)没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠(kào),只有自己的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早(zǎo)被疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她(tā)。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明(míng)的政治教(jiào)化(huà)。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后(hòu)来又有名叫荣的(de)刺(cì)史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无(wú)人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国家恩命,任命(mìng)我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是(shì)我杀身所能报(bào)答朝(cháo)廷的(de)。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县长官催促(cù)我立刻上路(lù);

  州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇(huáng)上(shàng)奔(bēn)走效劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申(shēn)诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的(de)官(guān),担任过(guò)郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是(shì)一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不(bù)决(jué)而有非分的(de)企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如(rú)果没有祖(zǔ)母,无法达到今天(tiān)的(de)地(dì)位;

  祖母如果(guǒ)没有我的照(zhào)料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我不(bù)能废止侍养祖母而远离。

  我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年(nián)龄九十六(liù)岁了,这样看(kàn)来我在陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官(guān)所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足我微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报(bào)答陛下的恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马一(yī)样不(bù)胜(shèng)恐惧的(de)心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈上此表来(lái)使陛(bì)下知(zhī)道这(zhè)件事。

  陈情表介绍

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说明(míng)自己与(yǔ)祖母相(xiāng)依为(wèi)命的(de)特殊(shū)感情(qíng),叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该报养祖母的大(dà)义(yì);

  除了(le)感谢朝(cháo)廷(tíng)的知(zhī)遇之恩以(yǐ)外(wài),又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流(liú)露,语言简洁(jié),委婉畅(chàng)达。

  此文(wén)被(bèi)认定为中国文学史(shǐ)上(shàng)抒情(qíng)文的代表作之(zhī)一,有(yǒu)“读诸(zhū)葛亮(liàng)《出(chū)师表》不(bù)流泪不忠,读李(lǐ)密(mì)《陈情表》不(bù)流(liú)泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的(de)原文和翻(fān)译(yì)

   《陈情表(biǎo)》是三国两(liǎng)晋(jìn)时期文学家(jiā)李密写给晋武帝(dì)的奏章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸(xìng)遭遇(yù)写起(qǐ),说明自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大(dà)义;除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来看看《陈(chén)情表》的原(yuán)文(wén)和翻译吧!希(xī)望对你有(yǒu)所(suǒ)帮(bāng)助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背;行年(nián)四(sì)岁(suì),舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shǎo)多疾病,九岁不行,零(líng)丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无期功强近之亲,内无(wú)应门(mén)五尺之(zhī)僮,茕茕(qióng)孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在(zài)床蓐(rù),臣侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一(yī)作:独立)

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝,沐(mù)浴(yù)清化。

  前太守臣(chén)逵察臣(chén)孝(xiào)廉;后(hòu)刺(cì)史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临(lín)门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育(yù),况臣孤苦(kǔ),特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本(běn)图宦达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至(zhì)微至陋,过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日薄西山(shān),气息(xī)奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无(wú)以(yǐ)至今日,祖母无臣(chén),无以终余年。

  母孙二(èr)人,更相为命,是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见明(míng)知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不(bù)胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作(zuò):祖母刘(liú))

   翻(fān)译:

   臣李密(mì)陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去(qù)。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父(fù)强迫母亲(qīn)改变(biàn)了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候(hòu)经常(cháng)生病,九岁(suì)时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到(dào)成(chéng)人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没有照应门户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠(kào),只有(yǒu)自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病(bìng)缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的(de)刺史(shǐ)推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又(yòu)特地下(xià)了诏(zhào)书(shū),任命我(wǒ)为郎中颤销,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑(bēi)微低(dī)贱的(de)身份,担当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身所能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报(bào)告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不(bù)敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州(zhōu)县(xiàn)的长官登门督促(cù),比流(liú)星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的(de)病(bìng)却一天比一天(tiān)重(zhòng);想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下(xià)的(de),凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的(de)程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘(fú)虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不决(jué)而有非(fēi)分的企(qǐ)求(qiú)呢?只(zhǐ)是(shì)因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达(dá)到今天的地位;祖母如(rú)果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命(mìng),因此我不能废止(zhǐ)侍(shì)养祖母而(ér)远离。

   我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六(liù)岁(suì)了,这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子还很长,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽孝尽心(xīn)的日(rì)子很短。

  我怀(huái)着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的(de)长官所能明白知晓的,天地神明(míng),实在也都(dōu)能(néng)明察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我的(de)诚心(xīn),满足我微(wēi)不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身(shēn)报(bào)效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地(dì)呈(chéng)上此表来使(shǐ)陛下(xià)知(zhī)道这件事(shì)。

   写作(zuò)背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写(xiě)给晋武帝(dì)的奏章。

  当时时局(jú)动荡皇(huáng)帝希望李密能出来做官。

  因为(wèi)李密(mì)是蜀国人在蜀国又以孝著名(míng),当(dāng)过官很有(yǒu)名气。

  所(suǒ)以皇帝(dì)希望他能出来(lái)做(zuò)官(guān)来(lái)服(fú)民(mín)心(xīn)。

  并且希望进一步扩充领土就(jiù)更加希望天(tiān)下人(rén)以为晋朝清明来进一步取得他国民心。

  李密(mì)孝顺(shùn)同样也(yě)有着浓(nóng)厚(hòu)的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性(xìng)命(mìng)就写了这(zhè)篇(piān)表。

  文章叙(xù)述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该(gāi)报养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦(kǔ)衷,真情流露,委(wěi)婉畅达(dá)。

  该文(wén)被认(rèn)定为(wèi)中(zhōng)国文(wén)学史上抒情文的代表作(zuò)之一,有“读李密《陈(chén)情表》不流泪者(zhě)不孝”的(de)说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡(wáng)国之(zhī)臣。

  司马(mǎ)昭之子司马(mǎ)炎(yán)废魏(wèi)元(yuán)帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策(cè),极力笼络蜀(shǔ)汉(hàn)旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时(shí)年44岁,以晋(jìn)朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任(rèn),上(shàng)表恳辞(cí)。

   李(lǐ)密早有孝名(míng),据《晋(jìn)书(shū)》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧(cè)息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密不(bù)空有名(míng)也(yě)”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二人(rén),并令郡县(xiàn)供应其祖母膳食(shí),密遂得以终(zhōng)养。

   在(zài)李(lǐ)密(mì)写完这篇表后一年左右(yòu)的(de)时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小(xiǎo),因为当时(shí)的政局已相当(dāng)稳定,晋(jìn)武帝不需要李密了,便不再重视他。

  李密(mì)做了两(liǎng)年官后(hòu)辞去职务。

   南宋(sòng)文学家赵与时(shí)在其著作《宾退录(lù)》中曾引用安子顺的言论:“读(dú)诸葛(gé)孔明《出师表》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人必(bì)不(bù)忠,读李令伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩退之(zhī)《祭十二郎(láng)文》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人(rén)必不友。

  ”青城山隐士(shì)安(ān)子顺(shùn)世通云。

  此三文(wén)遂被(bèi)并称为抒情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍为武阳(yáng)人也,一名虔(qián)。

  父(fù)早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以(yǐ)成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有(yǒu)才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚(xū)然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐公何(hé)如(rú)?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸(bà),用(yòng)竖刁而虫流(liú)。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成(chéng)败一(yī)也。

  ”次问:“孔明(míng)言(yán)教何碎?”密(mì)曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾(jí)从事,尝与人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书司隶,司隶以密在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁(qiān)汉中太(tài)守,自以失分(fēn)怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人(rén),不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于(yú)是都(dōu)官从事奏免密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng)(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有儿息。

  外无(wú)期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门(mén)五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举(jǔ)臣(chén)秀才(cái)。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能(néng)上报。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣逋(bū)(bū)慢(màn)。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道(dào);州司临(lín)门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣(chén)欲(yù)奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉(sù)不许:臣之进退(tuì),实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日(rì)薄(báo)西山,气(qì)息(xī)奄(yǎn)奄,人命(mìng)危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日(rì);祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙(sūn)二(èr)人,更(gēng)相(xiāng)为命(mìng)。

  是以区(qū)区(qū)不能废远。

   臣密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于陛下(xià)之(zhī)日长,报养刘之(zhī)日短(duǎn)也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士(shì)及二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见明(míng)知(zhī),皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒(zú)余(yú)年(nián)。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子(zi)李密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好,小(xiǎo)时候遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经(jīng)过了(le)四(sì)年,舅父逼(bī)母(mǔ)亲(qīn)改(gǎi)嫁。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我从小丧父,便(biàn)亲(qīn)自对(duì)我(wǒ)加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)没什(shén)么兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微(wēi)而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户(hù)的童仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天只(zhǐ)有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有停(tíng)止(zhǐ)侍奉而离开她(tā)。

   到(dào)了晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙(méng)受着清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣(chén)下为孝廉,后任刺(cì)史荣又推(tuī)举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人(rén)承担(dān),辞谢不(bù)接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子洗马。

  像我这(zhè)样出身微贱地位(wèi)卑下的人,担当侍奉太(tài)子的(de)职务,这实在不是我(wǒ)杀身(shēn)捐躯所能报答(dá)朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我逃(táo)避命令,有(yǒu)意拖延(y昆虫界的老大是谁,世界最强虫王第一名án),态(tài)度傲慢。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我立刻(kè)上路;州官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上的旨意赴京就(昆虫界的老大是谁,世界最强虫王第一名jiù)职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自己的私情(qíng),但报告申诉(sù)不被允许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个低贱的亡国(guó)俘(fú)虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终(zhōng)了(le),气息微(wēi)弱(ruò),生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣(chén)下我如果(guǒ)没有祖母,就(jiù)没有今天的样子;祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我的照料,也(yě)无法度过她的(de)余(yú)生。

  我们祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维(wéi)持生(shēng)命,因此(cǐ)我的内心不愿(yuàn)废止奉养,远离祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣(chén)下我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现(xiàn)在的年龄(líng)九十六岁(suì)了,臣下我(wǒ)在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝尽心(xīn)的(de)日子已(yǐ)经不多了(le)。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖(zǔ)母(mǔ)养(yǎng)老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅被蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白(bái),连天地神明也(yě)都看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请(qǐng)允许我完成臣下(xià)一点小小的心(xīn)愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷(tíng),死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来报(bào)答(dá)陛(bì)下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛(niú)马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件(jiàn)事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强(qiáng)行改(gǎi)变(biàn)了(le)李密母亲守节(jié)的(de)志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子(zi)。

   期功(gōng)强近(jìn)之亲:指比较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制(zhì)度以亲(qīn)属(shǔ)关系(xì)的亲(qīn)疏(shū)规定服丧(sàng)时(shí)间的长短,服丧一年称(chēng)“期”,九月(yuè)称“大功(gōng)”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门(mén):照应门(mén)户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴(yīng):纠缠(chán)。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫(diàn)子。

   废(fèi)离:废养而远(yuǎn)离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官(guān)。

   察:考察。

  这里是推举的(de)意思。

  孝(xiào)廉:汉代(dài)以来举荐(jiàn)人才的一种科(kē)目,举孝顺(shùn)父(fù)母(mǔ)、品行方正的人(rén)。

  汉武(wǔ)帝(dì)开始令(lìng)郡(jùn)国每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制(zhì),但办法和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指(zhǐ)品(pǐn)行廉洁(jié)。

   刺(cì)史(shǐ):州的地方长官。

   秀才:当时地方推(tuī)举优秀人才(cái)的(de)一种(zhǒng)科目,这里是优秀人才的意思,与后代科(kē)举的“秀(xiù)才(cái)”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住的地(dì)方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中(zhōng)下级(jí)对上级常用(yòng)的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎(láng)署:指曾在蜀汉官(guān)署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指(zhǐ)拜郎(láng)中、洗(xǐ)马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私(sī)情。

   陛下(xià):对(duì)帝王的(de)尊称(chēng)。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以常(cháng)用来比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州:指益(yì)州和梁(liáng)州。

  益州(zhōu)治(zhì)所在(zài)今(jīn)四川省成都市,梁(liáng)州治所在(zài)今陕(shǎn)西省勉县东,二州区域大致相当(dāng)于(yú)蜀汉(hàn)所统辖的(de)范围。

  牧伯(bó):刺史。

  昆虫界的老大是谁,世界最强虫王第一名上古一州的长官称(chēng)牧,又(yòu)称方伯,所以后代(dài)以牧伯称刺(cì)史。

   皇天后土:犹(yóu)言天(tiān)地神(shén)明。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚之心。

   听(tīng):听(tīng)许,同(tóng)意(yì)。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫(fū)魏武(wǔ)子(zi)临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把(bǎ)他(tā)的遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗(kē)没(méi)有照他父亲说的话做。

  后来(lái)魏颗跟秦国的杜回作战,看见(jiàn)一个老(lǎo)人把(bǎ)草(cǎo)打了结把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见结草的(de)老人(rén),他(tā)自称是(shì)没有被杀(shā)死的魏(wèi)武子遗妾的父(fù)亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来(lái)作(zuò)为报答恩人(rén)心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦(qiān)卑。

   行(xíng)年四(sì)岁(suì):年纪到了四岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的(de)姓(xìng)名,是(shì)表文的格式。

  当时的书信(xìn)也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 昆虫界的老大是谁,世界最强虫王第一名

评论

5+2=