绿茶通用站群绿茶通用站群

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 英语对应词是什么意思,hungry对应词是什么意思

  英(yīng)语对应(yīng)词(cí)是(shì)什么意思,hungry对应词是什么意思是对应(yīng)词指与之(zhī)相对(duì)应、意思相(xiāng)关的词语(yǔ)的(de)。

  关于英(yīng)语对应词是什(shén)么(me)意(yì)思,hungry对应(yīng)词(cí)是什么(me)意(yì)思以及英语(yǔ)对应词是(shì)什么意(yì)思,boy的(de)对应词是什么意思,hungry对(duì)应词(cí)是(shì)什么意(yì)思,go对(duì)应词是(shì)什(shén)么意思,morning对应词是什(shén)么意思(sī)等问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):

英语对应词是什么意思,hungry对应词是什么意思

  对应词指与之相对应(yīng)、意思(sī)相关的词(cí)语。

  指不同语(yǔ)言(yán)间可以对(duì)译的词。

  如:英语的friend可用汉语的“朋(péng)友”来译,汉(hàn)语的“朋友”也可用英语的friend来译(yì)。

  有的(de)意义(yì)完全(quán)对等,是(shì)对等(děng)词。

对应词是什么意思

  指不同语言间(jiān)可以(yǐ)对杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译译的词。

  如英语的friend可用汉语(yǔ)的“朋友”来译,汉语的“朋友(yǒu)”也可用英语的friend来(lái)译。

  有的意义完(wán)全对等(děng),是对等(děng)词。

  有(yǒu)的(de)是(shì)以(yǐ)某个或某些意(yì)义(yì)形成对(duì)应,其他意义并不对应,即两个词(cí)的意义多(duō)少不对(duì)等。

  对(duì)应词,是具(jù)有性别(bié)、方向、左右(yòu)等相对但不(bù)对立的性质,是能构成(chéng)一对的(de)词,不是(shì)中(zhōng)文的反义(yì)词。

  比如父(fù)母(mǔ)、哥姐、爷奶等等,下(xià)面是对应词(cí)例子:

  one—first,two—second,three—third,four—fourth,five—fifth,six—sixth。

  对应词仅从字面意思来看,表示“对应词(cí)”的单词是equivalent或counterpart,两个或几个等同可用(yòng)作替代物(wù)的东西或作(zuò)用(yòng)、性质等相当(dāng)的(de)事(shì)物,具有性别、方向、左(zuǒ)右等相对但不对(duì)立的性质,是(shì)能构(gòu)成一对的词,不是中文(wén)的反义词(cí)。

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译>  如:

  1、ThewordhasnoequivalentinEnglish.这个词在英语中没有对应(yīng)词。

  2、awordwhichhasnodirectequivalentinEnglish.在英(yīng)语中找不到对应(yīng)词的字。

“hungry”的(de)对(duì)应词是(shì)什么?

  “hungry”的对应词是(shì):full。

  1、hungry

  英(yīng) [hgr]  美 [hgr] 

  adj. 饥饿的埋(mái)历段;渴望的;荒年的;不毛的

  短语

  Hungry Shapes 饥(jī)饿的(de)方块们 ; 饥饿的图形(xíng) ; 饥(jī)饿(è)的方块

  Hungry Ghosts 饿鬼 ; 明(míng)阳山的(de)饿鬼(guǐ) ; 饥饿的(de)幽灵

  Hungry Hearts 饥饿的(de)心 ; 幸福(fú)魔(mó)天伦(lún)

  2、full

  英 [fl]  美 [fl] 

  adj. 完(wán)全的,完整(zhěng)的(de);满(mǎn)的,充满的;丰富(fù)的;完美的;丰满的;详尽的

  adv. 十分,非常(cháng);完全地(dì);整(zhěng)整

  vt. 把(bǎ)烂巧(qiǎo)衣(yī)服缝得(dé)宽(kuān)大

  n. 全部(bù);完整

  短语

  Full custom 全定制

  Full set 全套 ; 所(suǒ)有原装配件 ; 一掏球棒 ; 全组

  full milk 全脂牛(niú)奶 ; 全乳(rǔ)

  扩(kuò)展资料

  full的用法

  full的基本意思(sī)是“满,充(chōng)满”,指容器或空(kōng)间不能(néng)再装(zhuāng)下某物或(huò)人,也可(kě)表示“吃(chī)饱了”。

  full引申可表(biǎo)示(shì)“完全,全(quán)部”。

  full作(zuò)“满的(de)”解时是(shì)绝对意义的形容词,不用(yòng)于比较等级。

  但作“完整(zhěng)的”解时(shí)可用(yòng)于比(bǐ)较等级(jí)。

  full用作形容词时在(zài)句中(zhōng)作定语(yǔ)或表(biǎo)语(yǔ)。

  full of的意思是“充满…的”弯誉,在(zài)句中作表(biǎo)语(yǔ)或后置定语。

  full to表示(shì)“到…程度”, to是介词,其(qí)后接名词或动名(míng)词。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=