绿茶通用站群绿茶通用站群

雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语

雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短是(shì)翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严(yán)重呢的(de)。

  关(guān)于陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译(yì)一句一译,陈情表翻译(yì)简短(duǎn),陈情(qíng)表翻译(yì)简化(huà)版,陈情表翻(fān)译及(jí)原文对照(zhào)等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾(céng)经做过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过(guò)郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父(fù)亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼(yòu)丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯(bó),又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有(yǒu)照应门户的(de)童(tóng)仆,生活(huó)孤单没有依靠,只(zhǐ)有自(zì)己的身体和影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有离(lí)开她。

  到了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫(jiào)荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的(de)职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;

  州县的长官登门(mén)督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)的病却(què)一(yī)天(tiān)比一天重;

  想(xiǎng)要(yào)姑(gū)且顺从自(zì)己(jǐ)的私情,但报告申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十分狼(láng)狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生(shēng)命垂危,早上不(bù)能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到(dào)今天(tiān)的地位;

  祖母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相(xiāng)依(yī)靠而(ér)维(wéi)持(chí)生命(mìng),因(yīn)此我不能废止(zhǐ)侍养祖(zǔ)母而(ér)远离(lí)。

  我现在的(de)年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子(zi)很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长(zhǎng)官(guān)所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也(yě)都能明察。

  希望陛(bì)下能(néng)怜悯我的(de)诚心,满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的(de)余生(shēng)。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛(bì)下知(zhī)道(dào)这(zhè)件事。

  陈情表介绍

  文章(zhāng)从自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为命(mìng)的特殊(shū)感情,叙述祖(zǔ)母抚育(yù)自己的(de)大恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除了(le)感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  此(cǐ)文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不(bù)流泪(lèi)者不(bù)孝”的(de)说法。

  相传晋(jìn)武帝看了此(cǐ)表(biǎo)后很受(shòu)感动,特(tè)赏赐给(gěi)李密奴(nú)婢二(èr)人(rén),并命郡县按时给其祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻(fān)译

   《陈情表》是三国(guó)两晋时(shí)期文学家(jiā)李密写给晋(jìn)武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的(de)特殊感情(qíng),叙(xù)述祖母抚育自(zì)己的大恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报养祖母的大(dà)义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄前(qián)游以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈情表》的原(yuán)文和翻(fān)译(yì)吧!希望对(duì)你有所帮助(zhù)。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈父见背;行(xíng)年四岁(suì),舅(jiù)夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(qī)功强近之亲(qīn),内无(wú)应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床蓐,臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾(céng)废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立(lì) 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺(cì)史臣(chén)荣举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无(wú)主(zhǔ),辞(cí)不(bù)赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国(guó)恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能(néng)上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼迫(pò),催臣上道(dào);州司临门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃,欲(yù)苟顺私情,则告诉不许。

  臣(chén)之进(jìn)退(tuì),实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历(lì)职郎署(shǔ),本(běn)图宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至(zhì)陋(lòu),过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀(jì)!但以(yǐ)刘(liú)日薄西(xī)山,气息奄奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母,无以至(zhì)今(jīn)日,祖母无臣,无以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙二人,更(gèng)相为命(mìng),是(shì)以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年四十有四,祖母(mǔ)今年九十有(yǒu)六(liù),是(shì)臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇(huáng)天(tiān)后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧(jù)之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言(yán):我因命(mìng)运不好,很(hěn)早就遭(zāo)遇(yù)到了(le)不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月(yuè),父(fù)亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时(shí)候经常生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成人(rén)自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门(mén)庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户(hù)的童(tóng)仆(pū),生活孤(gū)单没有依靠,只有自己的(de)身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政治(zhì)教化。

  先前(qián)有名(míng)叫逵的太守,察举臣(chén)为孝(xiào)廉(lián),后来又有名叫荣的(de)刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞(cí)谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎(láng)中颤销,不(bù)久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我(wǒ)为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身(shēn)份,担(dān)当侍(shì)奉太子的(de)职务,这实在(zài)不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我(wǒ)立刻上路;州县的(de)长官登(dēng)门(mén)督促,比流(liú)星坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇上奔走(zǒu)效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的(de)病(bìng)却(què)一(yī)天比一(yī)天重;想要(yào)姑且顺从自己的(de)私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望(wàng)做官显达(dá),并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我如果没(méi)有祖母,无法(fǎ)达到今天(tiān)的地位;祖母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料(liào),也无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠而维持(chí)生命,因此我(wǒ)不(bù)能废止侍(shì)养祖母而远离(lí)。

   我(wǒ)现在(zài)的年龄四十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在(zài)陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子还很(hěn)长,而在祖母刘(liú)氏(shì)面前尽孝尽(jǐn)心的日子(zi)很(hěn)短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是(shì)蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实(shí)在(zài)也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不(bù)足道(dào)的心愿(yuàn),使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使(shǐ)陛(bì)下知道(dào)这件事。

   写(xiě)作(zuò)背景:

   《陈(chén)情表》,选自(zì)《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情(qíng)事(shì)表(biǎo)”。

   西晋人李密所著,是他(tā)写给晋武帝(dì)的奏章。

  当时时局动荡(dàng)皇帝希望李密能(néng)出(chū)来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过官很有(yǒu)名气。

  所(suǒ)以皇帝希望(wàng)他能出(chū)来做官来服民心(xīn)。

  并且希望(wàng)进一步(bù)扩(kuò)充领土就(jiù)更(gèng)加希望天下人以(yǐ)为晋朝清(qīng)明来进一步(bù)取得他国民心。

  李(lǐ)密孝(xiào)顺(shùn)同样也有着(zhe)浓厚的忠君思想所(suǒ)谓“一朝君主一(yī)朝(cháo)臣(chén)”但他为了保全性命就写(xiě)了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷,真情流露,委(wěi)婉畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒(shū)情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李(lǐ)密(mì)沦为(wèi)亡国之臣。

  司(sī)马昭之子司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采(cǎi)取怀(huái)柔(róu)政策,极(jí)力(lì)笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下(xià)”为口实(shí),以(yǐ)祖母供(gōng)养(yǎng)无主为由,上《陈情(qíng)表(biǎo)》以明志,要求暂缓赴(fù)任,上表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记载,李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药(yào),必先(xiān)尝后进(jìn)。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不(bù)空有名(míng)也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢(bì)二人(rén),并令郡县(xiàn)供应其祖母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写完这篇表后一年左(zuǒ)右的时间,刘氏(shì)就去世了。

  他在家守孝两年后,出(chū)仕官职(zhí)很小,因为(wèi)当时的政局已相当稳(wěn)定,晋武帝(dì)不(bù)需要(yào)李密了,便不再重视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学(xué)家(jiā)赵与(yǔ)时在其著作《宾(bīn)退录(lù)》中曾引用安(ān)子顺的言(yán)论:“读诸葛(gé)孔(kǒng)明《出师表》而不(bù)堕泪者,其人必不忠,读李令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝(xiào),读(dú)韩退之《祭十二郎文(wén)》而(ér)不堕(duò)泪者,其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士(shì)安子顺世通云(yún)。

  此三文遂被并称(chēng)为(wèi)抒情佳篇而传(chuán)诵于(yú)世。

   陈(chén)情表(biǎo)之由来

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳(yáng)人(rén)也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何氏(shì)醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性(xìng),遂以成疾。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào)必(bì)先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事谯周(zhōu),周门人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴(wú),有才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始(shǐ)初(chū),诏征(zhēng)为(wèi)太子(zi)洗马。

  密(mì)以祖母年高(gāo),无(wú)人(rén)奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上(shàng)书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕,复(fù)以洗马征至洛。

  司空张华问之(zhī)曰(yuē):“安(ān)乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐(qí)桓得(dé)管仲而霸(bà),用竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗(kàng)魏,任黄(huáng)皓(hào)而(ér)丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故(gù)得简雅(yǎ);《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令,而憎(zēng)疾从事,尝与人书曰:“庆(qìng)父(fù)不死,鲁(lǔ)难(nán)未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密(mì)在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密(mì)有(yǒu)才能,常望内(nèi)转(zhuǎn),而朝(cháo)廷(tíng)无援,乃迁(qiān)汉(hàn)中(zhōng)太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明(míng)在上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏(zòu)免密(mì)官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅(jiù)夺(duó)母(mǔ)志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟(dì);门(mén)衰祚(zuò)(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功(gōng)强(qiáng)(qiǎng)近(jìn)之亲(qīn),内无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待(dài)”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特(tè)下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ):臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝(cháo)以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国贱俘(fú),至(zhì)微至陋(lòu)。

  过蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘(liú)日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四(sì),祖母今年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情(qíng),愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见明知(zhī),皇天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首(shǒu),死当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

   《陈情雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语(qíng)表》翻译(yì)

   臣(chén)子李密陈言(yán):我因命运不(bù)好(hǎo),小时(shí)候(hòu)遭遇到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个月,我慈爱的父(fù)亲就不幸去世了。

  经过了(le)四(sì)年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)从小丧(sàng)父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣(chén)小的时(shí)候经常生病,九岁时还不(bù)会行走(zǒu)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯(bó),又没什么(me)兄弟,门庭衰微而福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有(yǒu)自己的(de)身体(tǐ)和影子相互(hù)安(ān)慰(wèi)。

  但祖母又早(zǎo)被(bèi)疾病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就(jiù)没有停止(zhǐ)侍奉而离(lí)开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的(de)政(zhèng)治教化(huà)。

  前任太守逵,考察后推举臣(chén)下为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优(yōu)秀人才。

  臣下因为供奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人承(chéng)担(dān),辞谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了(le)诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任(rèn)命我为太子洗马。

  像我(wǒ)这样出身微(wēi)贱地位卑下的人,担当(dāng)侍奉(fèng)太子(zi)的职务,这(zhè)实在不是我(wǒ)杀(shā)身捐躯所(suǒ)能报答(dá)朝廷的(de)。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我逃避命令(lìng),有意拖(tuō)延,态度(dù)傲(ào)慢。

  郡(jùn)县(xiàn)长官(guān)催(cuī)促我立刻上(shàng)路;州官登门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还要急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的旨意赴京就职(zhí),但祖母(mǔ)刘氏的病却(què)一天(tiān)比一(yī)天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私(sī)情(qíng),但报告申诉不(bù)被允许。

  我是(shì)进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天下的(de),凡(fán)是(shì)年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,何况我(wǒ)的(de)孤(gū)苦程度更(gèng)为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决(jué)而有非(fēi)分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即(jí)将终了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂(chuí)危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母,就(jiù)没有今天的样子(zi);祖母如果没(méi)有我的照料,也无法度(dù)过(guò)她的余生(shēng)。

  我们祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此我(wǒ)的内心不愿废止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六(liù)岁了(le),臣下我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在(zài)祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)面前尽孝尽心的日子已经不(bù)多了(le)。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的(de)'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所亲眼目睹、内心(xīn)明(míng)白,连天(tiān)地神明也(yě)都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允许我完成臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏(shì)能(néng)够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了(le)也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛(bì)下知道(dào)这件事。

   注(zhù)释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼(yòu)年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患(huàn)的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去(qù)。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅父强行(xíng)改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲(qīn)属关(guān)系的亲疏规定服丧时间的雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语tyle='color: #ff0000; line-height: 24px;'>雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语长短(duǎn),服丧一年称(chēng)“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清化:清明的(de)政治(zhì)教化(huà)。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举的意(yì)思(sī)。

  孝(xiào)廉(lián):汉(hàn)代(dài)以(yǐ)来举荐人(rén)才的一种科目,举孝(xiào)顺父(fù)母、品(pǐn)行方正(zhèng)的人。

  汉武帝开始令郡国(guó)每年(nián)推举孝廉各一名,晋时仍保留此制(zhì),但(dàn)办法和名额不尽(jǐn)相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行(xíng)廉洁。

   刺史:州的地方长官(guān)。

   秀才:当时地方推(tuī)举优秀人才(cái)的(de)一(yī)种科目(mù),这里(lǐ)是优秀(xiù)人才的意思,与后(hòu)代科举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官(guān)职。

  洗(xǐ)马(mǎ):官名(míng)。

  太子的(de)属官,在(zài)宫中服役(yì),掌(zhǎng)管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东(dōng)宫(gōng):太子(zi)居住的(de)地方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上(shàng)级常用(yòng)的敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指(zhǐ)曾(céng)在蜀汉(hàn)官署(shǔ)中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相(xiāng)传乌鸦(yā)能反哺,所以常用(yòng)来比喻子(zi)女对父(fù)母的孝养之情。

   二(èr)州:指益州和梁州(zhōu)。

  益(yì)州治所(suǒ)在今(jīn)四川(chuān)省成都市,梁州治所在今(jīn)陕西(xī)省勉县东(dōng),二(èr)州区域大致相当于(yú)蜀汉所统(tǒng)辖的范围(wéi)。

  牧伯(bó):刺(cì)史。

  上(shàng)古一州的(de)长官称牧,又称方(fāng)伯,所以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言(yán)天地神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记(jì)载(zài),晋国大夫(fū)魏武子(zi)临(lín)死的(de)时候,嘱咐他的儿子(zi)魏颗,把他的遗(yí)妾杀死(sǐ)以(yǐ)后殉葬。

  魏(wèi)颗(kē)没有照他(tā)父亲说(shuō)的(de)话做。

  后来魏颗(kē)跟(gēn)秦国的杜回作战(zhàn),看见一个老(lǎo)人把草(cǎo)打了结把杜(dù)回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到(dào)了(le)晚上,魏颗梦见(jiàn)结草的老人,他自称是没有被杀(shā)死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结(jié)草(cǎo)”用(yòng)来作为报(bào)答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年(nián)四(sì)岁:年纪到了四岁(suì)。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写(xiě)上(shàng)上表(biǎo)人的(de)姓名(míng),是表文的格式。

  当时的书信也是这样(yàng)的(de)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语

评论

5+2=