文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。
关(guān)于(yú)文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释以及文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译(yì)拼音,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译(yì)古文岛等(děng)问(wèn)题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:
文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)
本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君(jūn)也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之(zhī)?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于(yú)人;
治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下(xià)。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山(shān)泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;
然后中国(guó)可(kě)得(dé)而食也。
当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教(jiào)民(mín)稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。
圣人(rén)有(yǒu)忧之,使(shǐ)契(qì)为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋(péng)友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫(fū)以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠太深是一种什么体验,太深是不是不好,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人(rén)者(zhě)谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市(shì)贾不贰(èr),国中无(wú)伪;
虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子比而(ér)同之,是(shì)乱天(tiān)下也(yě)。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门徒(tú)几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原(yuán)来所(suǒ)学的(de)东西而向(xiàng)许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道(dào)能(néng)算(suàn)是损害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人(rén)的(de)生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人(rén)使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别人(rén),使用体力的人被人统治;
被(bèi)人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自(zì)为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流(liú)入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。
这样一(yī)来(lái),中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后稷(jì)教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关(guān)于(yú)做人的(de)道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸(yì)却没有(yǒu)教化,便和禽兽近(jìn)似(shì)了。
唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒(tú),把(bǎ)人与人之间应有的关(guān)系的道理(lǐ)教(jiào)给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内(nèi)外(wài)之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信之(zhī)德。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助他(tā)们(men),使他(tā)们得(dé)到向(xiàng)善之心,又随(suí)着救济他(tā)们,对他们施加恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜(shùn)作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把地种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把(bǎ)财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁太深是一种什么体验,太深是不是不好(rén)。
所以把天下让给别(bié)人是容易的(de),为(wèi)天下找到贤人却很(hěn)难(nán)。
孔子(zi)说:‘尧作为君(jūn)主,真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能效法天(tiān)。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用(yòng)语言(yán)来形容(róng)!舜真(zhēn)是个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下(xià),难(nán)道(dào)不要费心思(sī)吗?只不过(guò)不用在耕种上(shàng)罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即(jí)使让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说(shuō):“物(wù)品的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的(de)。
有的相差(chà)一(yī)倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。
您让(ràng)它们平(píng)列等(děng)同起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)卖同样的(de)价钱,人们难道会去(qù)做(zuò)精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假的事(shì),哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”
许行简(jiǎn)介(jiè)许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时(shí)期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思想的核(hé)心(xīn)是(shì)反对(duì)不劳而食(shí)。
他以农事为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手工(gōng)业生(shēng)产(chǎn),他(tā)还意识到市场(chǎng)货(huò)物(wù)交换的重要(yào)作(zuò)用,并对物价方面(miàn)有较深(shēn)入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到的农家思(sī)想见解和实践(jiàn)活动,对后世(shì)的(de)农业社(shè)会(huì)和农(n太深是一种什么体验,太深是不是不好óng)业思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大(dà)的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一(yī)说字子车或(huò)子居(jū))。
战国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国古代著名思(sī)想家、教育家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代表人(rén)物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译(yì)及注释古诗文网
古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行(xíng)之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则(zé)是(shì)厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且许(xǔ)子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人之(zhī)事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之(zhī)通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江(jiāng);然后中国(guó)可(kě)得(dé)而食也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
二、翻译(yì)
有个研究(jiū)神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西(xī)而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一(yī)定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具(jù)炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是(shì)用他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西(xī)都(dōu)是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人(rén)千的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使(shǐ)用(yòng)脑力(lì)的人统治别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用体力的(de)人被人统治;被人统(tǒng)治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。
大(dà)水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路(lù),遍布在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮(huái)河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要(yào)耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农(nóng)家学派(pài)的学说(shuō)。
2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来(lái)的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的(de)贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋(xié)。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人(rén),是儒(rú)家学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词(cí),指许(xǔ)行所认为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起(qǐ)。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧(sūn):在这里用如动(dòng)词(cí),指自(zì)己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽(mào)子。
24、素(sù):生丝织成的(de)绢(juàn)帛(bó),不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人(rén)君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲(zhé)学(xué)家、思(sī)想家、政(zhèng)治家(jiā)、教育家,儒家学派的代(dài)表(biǎo)人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次(cì)于(yú)孔子(zi),与(yǔ)孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出(chū)民(mín)贵(guì)君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 太深是一种什么体验,太深是不是不好
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了