绿茶通用站群绿茶通用站群

嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷

嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言(yán)》是唐代文学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的(de)一篇小品(pǐn)文的(de)。

  关于越(yuè)妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言(yán)》以及(jí)越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越(yuè)女词译文(wén),古代小(xiǎo)品文(wén)鉴赏辞典越妇言翻译等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇(fù)言(yán)》是唐(táng)代文学家罗隐(yǐn)创作的(de)一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言辞犀(xī)利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达对封(fēng)建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的(de)批(pī)判精神。

越妇言文(wén)言(yán)文(w嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷én)翻译

  买臣之贵(guì)也(yě),不忍(rěn)其去(qù)妻(qī),筑室以居之,分衣食以活之,亦仁(rén)者之心(xīn)也(yě)。

  一旦,去妻言于(yú)买臣(chén)之近侍曰(yuē):“吾(wú)秉箕帚于翁子左右者(zhě),有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见翁子之志(zhì),何尝不言(yán)通达后以匡国致(zhì)君(jūn)为己任,以(yǐ)安民济(jì)物为心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣(yǐ),翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂急于富(fù)贵未假度者(zhě)耶?以(yǐ)吾观之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又安可食(shí)其食!”乃(nǎi)闭(bì)气(qì)而死。

  译(yì)文:朱买臣地位(wèi)变高(gāo)的时候(hòu),没(méi)有痛(tòng)恨他的前妻,建房子(zi)让她居(jū)住,分衣服食物(wù)让她(tā)生存,这也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前(qián)做这做(zuò)那,好多年了(le)。

  每次想(xiǎng)到(dào)忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的(de)时候,看见买臣的志向,何尝不(bù)曾说过(guò)官运亨通以后,把匡正国(guó)家、辅(fǔ)助(zhù)国君(jūn)作为(wèi)自己的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开买臣也好(hǎo)多年了,买臣果然(rán)官(guān)运(yùn)亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他(tā),让(ràng)他衣锦(jǐn)还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他(tā)从(cóng)前所(suǒ)说的话,了无声息(xī)再也听(tīng)不到了。

  难道是天(tiān)下没有(yǒu)处理的(de)事(shì)情使(shǐ)他这样吗?抑或是急(jí)于求富贵而没有时间(jiān)考(kǎo)虑(lǜ)呢?依(yī)我看来(lái),他只是在一个妇(fù)人面(miàn)前夸(kuā)耀就满(mǎn)足了,其(qí)他的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他的(de)食物呢?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻(qī):前妻。

  居之:让(ràng)她居(jū)住(zhù)。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫(sǎo)庭除之(zhī)事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子(zi):古代(dài)妇女称丈夫(fū)的父亲为翁,翁子是(shì)对丈(zhàng)夫的(de)委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好多年(nián)了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为(wèi)圣明(míng)的(de)君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七年(nián)),大(dà)中十三年(nián)(公元859年)底至京师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃自编(biān)其(qí)文为(wèi)《谗(chán)书(shū)》,益为统治阶(jiē)级(jí)所憎恶,所(suǒ)以罗衮(gǔn)赠诗说(shuō):“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又(yòu)断断续续考了几(jǐ)年,总共(gòng)考(kǎo)了十多(duō)次,自(zì)称“十二三年就试期”,最终还是(shì)铩(shā)羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居九华山(shān),光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任(rèn)钱塘令(lìng)、司勋郎中、给(gěi)事中等职(zhí)。

  公元909年(nián)(五代后梁(liáng)开平三年(nián))去(qù)世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如下(xià):

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活(huó)贫困),就做房(fáng)子让她居(jū)住,给衣食让她活命(mìng)。

  这也是(shì)“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻对(duì)他的近侍(shì)说(shuō):“(以前)我李和(作(zuò)为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥(jī)寒(hán)勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不说得志(zhì)后,要以匡(kuāng)正国家,使君圣明为己任,以安(ān)抚百姓(xìng)、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐(cì)给他爵位并且任(rèn)用他,让他穿着锦(jǐn)绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也(yě)到(dào)极点了。

  可(kě)是他从前所(suǒ)说(匡正(zhèng)国(guó)家、安抚百姓(xìng))的(de)话,却没有再听说(shuō)了(le)。

  是天下无(wú)事使他这样呢(ne)?还是(shì)他急(jí)于享受富贵没有空闲(xián)去考虑(这些国家大事(shì))呢?以我看来,向(xiàng)一妇(fù)人(rén)夸耀自(zì)己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却(què)没有(yǒu)见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书(shū)》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国,故(gù)称越(yuè)妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻离他而(ér)去(qù)。

  后(hòu)来朱(zhū)为本(běn)郡太守,荣归故乡,路(lù)上见(jiàn)到他的前妻(qī)和前(qián)妻的后夫察液,便接到(dào)官署,住在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉(hàn)书(shū)》哪没盯中(zhōng),这个故事是用(yòng)来(lái)赞美朱(zhū)买臣(chén)的。

  但在本文中,朱买臣却成了(le)讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵就(jiù)只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安(ān)民了。

  越(yuè)妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》是(shì)《越妇言(yán)》是唐代文学(xué)家(jiā)罗(luó)隐创作的(de)一篇小品(pǐn)文的。

  关(guān)于越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言(yán)》以及(jí)越妇言文(wén)言文阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文(wén),古代小品文(wén)鉴(jiàn)赏(shǎng)辞典越妇言翻译等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》

  《越妇言(yán)》是唐代文(wén)学家(jiā)罗隐创作的一篇(piān)小(xiǎo)品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀利,借朱买臣(chén)前妻(qī)之口(kǒu),表达对封建官僚的(de)讽刺之(zhī)意(yì),具有强烈的批(pī)判精神。

越妇言文言文(wén)翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去(qù)妻(qī),筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾(wú)秉箕(jī)帚于(yú)翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时(shí)节,见翁(wēng)子之志(zhì),何尝不言通达后以匡(kuāng)国致君为己任,以安民济物(wù)为心期(qī)。

  而吾不(bù)幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子(zi)果通(tōng)达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦(yì)极矣。

  而(ér)向(xiàng)所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方(fāng)无(wú)事使(shǐ)之然耶?岂急于(yú)富贵未(wèi)假度者耶(yé)?以吾观之(zhī),矜于(yú)一妇人(rén),则可矣,其他(tā)未之见(jiàn)也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的(de)时候,没有痛恨他的前妻(qī),建(jiàn)房(fáng)子让她居(jū)住(zhù),分衣(yī)服(fú)食物让她生存,这也是仁(rén)爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买(mǎi)臣的身(shēn)边侍从说:“我在(zài)朱买臣的跟前做这做那(nà),好多年(nián)了。

  每次(cì)想(xiǎng)到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官运(yùn)亨通以后(hòu),把匡正国(guó)家、辅助国(guó)君作为自己的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣也(yě)好多年了,买臣(chén)果然官(guān)运(yùn)亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任(rèn)用他(tā),让他衣锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了(le)。

  但他(tā)从前(qián)所说的话,了(le)无声息再也听不到(dào)了。

  难道(dào)是天(tiān)下没有处理的事情使他这(zhè)样吗?抑或是急(jí)于求富贵(guì)而没(méi)有时间考虑(lǜ)呢(ne)?依我看来(lái),他只是在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足(zú)了,其他的没有发现(xiàn)能做什么(me)。

  又(yòu)怎能吃(chī)他的食(shí)物呢?”于是自缢(yì)而死。

注(zhù)释

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使动(dòng)用法。

  活(huó):养(yǎng)活。

  一旦(dàn):一(yī)天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国(guó)家(jiā)。

 嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷 致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成(chéng)为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物(wù):救济(jì)百姓。

  物,这里(lǐ)指(zhǐ)人。

  心期(qī):心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太(tài)和七(qī)年(nián)),大(dà)中十三年(公元(yuán)859年(nián))底至京师(shī),应(yīng)进士试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益(yì)为统治阶级所憎(zēng)恶,所(suǒ)以罗衮赠诗(shī)说(shuō):“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又(yòu)断(duàn)断续续考了(le)几年,总共考了十多次(cì),自(zì)称“十(shí)二三年就试期”,最(zuì)终还是(shì)铩羽(yǔ)而归(guī),史称“十(shí)上不(bù)第”。

  黄巢起(qǐ)义(yì)后(hòu),避(bì)乱隐居九华(huá)山,光启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中(zhōng)等职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开平(píng)三(sān)年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越(yuè)妇言(yán)原文(wén)及(jí)翻译(yì)如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不(bù)忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房子(zi)让她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他(tā)的前(qián)妻对他的近侍说(shuō):“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每(měi)当(dāng)想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以(yǐ)匡正(zhèng)国家(jiā),使君圣明为(wèi)己任,以安抚百姓(xìng)、救济(jì)人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离(lí)开老(lǎo)爷左右,也有些(xiē)年了(le),老(lǎo)爷果然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵(jué)位并(bìng)且任用(yòng)他,让(ràng)他(tā)穿(chuān)着锦(jǐn)绣官服并(bìng)且白天返回(huí)故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家、安(ān)抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说了。

  是(shì)天下无事(shì)使他这样呢(ne)?还是他急于享受富贵没(méi)有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇(fù)人夸耀自己,是达到(dào)目(mù)的(de)了;其他(匡国安民的事(shì))却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的(de)一篇。

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的(de)家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前(qián)115),武帝时(shí)曾(céng)任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其(qí)妻离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归(guī)故乡,路上见(jiàn)到他的(de)前妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住(zhù)在园中(zhōng)。

  不(bù)久(jiǔ),前妻自缢死。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这个故事是用来赞美朱买臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得到(dào)富贵(guì)就(jiù)只贪图享(xiǎng)受(shòu),不思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷

评论

5+2=