绿茶通用站群绿茶通用站群

方差分析英文缩写,方差分析英文翻译

方差分析英文缩写,方差分析英文翻译 本来无一物何处惹尘埃什么意思爱情,本来无一物,何处惹尘埃什么意思类似的诗句

  方差分析英文缩写,方差分析英文翻译本来无一物何处惹尘埃什么意思(sī)爱情,本(běn)来无一(yī)物,何(方差分析英文缩写,方差分析英文翻译hé)处惹尘埃什么(me)意思类似的诗(shī)句(jù)是“本来无一(yī)物,何处(chù)惹尘埃”意(yì)思(sī)是本来就(jiù)是四大皆空,到哪里染上尘埃的。

  关于(yú)本来(lái)无一物何处惹尘埃什(shén)么意(yì)思(sī)爱情,本来无一物,何(hé)处惹尘埃什么意思类(lèi)似的诗句以及(jí)本来无(wú)一物何处惹尘埃(āi)什么意思爱情,女(nǚ)孩说本来无一物(wù)何处惹尘埃什(shén)么(me)意思,本来(lái)无一物,何处惹尘(chén)埃(āi)什么意思类似的(de)诗(shī)句,本来无(wú)一物何处惹尘埃什(shén)么(me)意思,比喻什(shén)么?,本来无一物何处惹尘埃什么意思?等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

本来无一物何处惹尘埃什(shén)么意(yì)思爱情(qíng),本(běn)来无一物(wù),何处惹尘埃什么意思类似的诗句

  “本来(lái)无方差分析英文缩写,方差分析英文翻译一(yī)物,何处惹尘埃”意思(sī)是本来就(jiù)是四大(dà)皆空,到哪里染上尘(chén)埃。

  这句话形容(róng)了世上本来就是空(kōng)的(de),看世间万物无不是一个空字,心本来就是空的话,就(jiù)无所谓抗拒(jù)外面的诱惑,任何事(shì)物从心而过,不留痕迹。

  出自唐代六祖(zǔ)慧能所(suǒ)作(zuò)《菩提(tí)偈》。

  全(quán)文: 菩提(tí)本无(wú)树(shù),明镜亦非(fēi)台(tái)。

  佛性(xìng)常清净,何处有尘埃(āi)!身是菩提树,心为明镜台。

  明镜本清净(jìng),何处染(rǎn)尘埃!菩提(tí)本无(wú)树,明镜(jìng)亦(yì)非台。

  本来无一物,何处(chù)惹尘埃!菩提只向心觅,何劳向外求玄?听说(shuō)依此修行,西方只(zhǐ)在目(mù)前!《菩(pú)提偈》是六祖慧(huì)能创作的诠释(shì)佛教教义的诗偈,共有四(sì)首,载于《坛(tán)经》。

  其中前两首(shǒu)偈是针对神秀的《无相偈》所作的,旨(zhǐ)在说明(míng)“明镜”的清(qīng)净;

  第三首偈(jì)表明顿悟之依据、解脱之直(zhí)道;

  第四首着(zhe)重讲修行方(fāng)法。

本(běn)来(lái)无一(yī)物(wù),何必(bì)惹尘埃.是什(shén)么意思?全解

  意(yì)思是本(běn)来就(jiù)没有(yǒu)什么(me)东西,为什么一定(dìng)要自寻(xún)烦恼呢。

  出自——佛教(jiào)禅宗六祖惠能大师(shī)《菩提偈》。

  原文:菩提本(běn)塌(tā)亮辩无树,明镜(jìng)亦(yì)非台,本来无一物(wù),何处(chù)惹尘埃。

  译文:弟子就如同是菩提树,弟(dì)子(zi)的心灵就(jiù)像一座明亮的台镜。

  要时时不断地将它掸拂(fú)擦试(shì),不(bù)让(ràng)它被尘垢(gòu)污染障蔽了(le)光明(míng)的键(jiàn)御(yù)本性。

  扩展资(zī)料:

  背景故事:

  这个是禅(chán)宗六祖(zǔ)惠能(néng)大师当年刚入佛门修行时(shí),他(tā)的师父(fù)出题让他们写一首偈(jì)语来阐(chǎn)述自己(jǐ)对(duì)佛法的领悟,于(yú)是大师兄神(shén)秀说:“身(shēn)是菩提(tí)树,心如明镜(jìng)台,时(shí)时勤拂拭,勿(wù)使(shǐ)惹尘(chén)埃。

  ”

  慧能则对(duì)大师兄(xiōng)的(de)观点提出了不同的感(gǎn)悟,他(tā)说:“菩(pú)提本无树,明镜亦非台,本来无一物,何处惹尘埃(āi)。

  ”

  从佛(fú)法(fǎ)的修(xiū)为(wèi)及境(jìng)界上来(lái)看(kàn),慧能(néng)的(de)显(xiǎn)然要高得(dé)多,所(suǒ)以最终慧能得到了师(shī)父的衣钵传授,称(chēng)为禅(chán)宗(zōng)第六代法(fǎ)脉传承。

  大师兄神(shén)秀的诗是(shì)这样理解的:“身是菩提树(shù),心如(rú)明镜台,时时勤拂拭,勿使惹尘埃”。

  意思是:弟(dì)子就(jiù)如(rú)同是菩提树,(释(shì)迦牟尼佛当年在(zài)菩提树下觉(jué)悟),弟(dì)子(zi)的心灵就象一(yī)座明亮的台镜,要时时不(bù)断地(dì)将它(tā)掸(dǎn)拂擦试,不让它被(bèi)尘垢污染障蔽了光(guāng)明的本性(十(shí)年(nián)树(shù)木(mù)百年(nián)树人就是出于(yú)此)。

  而慧能则这样来解释:“菩提本无树,明镜(jìng)亦(yì)非台,本来无一物,何处(chù)惹尘埃。

  ”意(yì)思是:菩提(tí)树不(bù)是菩提树(shù),而是原本比喻智慧的,明亮的镜子(zi)本来就不(bù)是镜子,而(ér)是比喻(yù)清静的心的。

  我们的心本来就是团缺清静的,那里会染上什(shén)么尘埃呢(ne)?

  二(èr)者的(de)差异在于,神秀要借助(zhù)具体的(de)物体意象来表达自己感悟(wù),而慧(huì)能则(zé)超越了神秀的(de)境界(jiè),不需(xū)要比喻(yù),直接看到事物的本质了。

  参考资料来源(yuán):百度百(bǎi)科—菩提本无树

未经允许不得转载:绿茶通用站群 方差分析英文缩写,方差分析英文翻译

评论

5+2=