文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关(guān)于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译及(jí)注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):
文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释(shì)
本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也;
虽然,未闻道(dào)也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为备(bèi),如(rú)必(bì)自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;
治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹(yóu)未平(píng)。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而(ér)注(zhù)之江;
然(rán)后(hòu)中国可得(dé)而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于(yú)外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
“后(hòu)稷教(jiào)民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之,使自得(dé)之,又(yòu)从而振德之(zhī)。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得(dé)人(rén)者(zhě)谓之仁(rén)。
是故(gù)以天下(xià)与人易,为天(tiān)下得人(rén)难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民(mín)无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道(dào),则市贾不贰(èr),国中无(wú)伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或(huò)欺。
布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市 屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千(qiān)万。
子比而(ér)同之,是(shì)乱天下也。
巨(jù)屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而(ér)为(wèi)伪者(zhě)也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农学说的(de)人许(xǔ)行(xíng),从楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处(chù)住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门(mén)徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣(yī)服(fú),靠编鞋(xié)织(zhī)席(xí)为生。
陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德的君(jūn)主;
虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问道:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是损害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子(zi)为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说;
“这(zhè)样说来(lái),那末治理(lǐ)天(tiān)下难道(dào)就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生活(huó),各(gè)种工(gōng)匠制造(zào)的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);
被人(rén)统(tǒng)治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路(lù),遍(biàn)布(bù)在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮(liáng)食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存(cún)繁殖。
关于做(zuò)人的(de)道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安(ān)逸却没(méi)有(yǒu)教化(huà),便和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担(dān)忧,派契做司徒(tú),把人与(yǔ)人(rén)之(zhī)间应(yīng)有的关系的(de)道(dào)理教(jiào)给百姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之(zhī)间(jiān)有(yǒu)诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他们(men)归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他们得(dé)到向善之心(xīn),又随着救济他(tā)们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作(zuò)为(wèi)自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作(zuò)为自己的(de)忧虑。
把地(dì)种不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给别人(rén)是容易(yì)的,为天下找到贤人(rén)却很(hěn)难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语(yǔ)言来形容(róng)!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费(fèi)心思吗?只不(bù)过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”
陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许子的学说(shuō),市价就(jiù)不会不同(tóng),国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使(shǐ)让身高(gāo)五尺(chǐ)的(de)孩子到(dào)市(shì)集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和(hé)丝织品,长短(duǎn)相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋子(zi),大小相同价(jià)钱就(jiù)相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不(bù)一致(zhì),是物(wù)品的本性(xìng)决定的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百(bǎi)倍,有的(de)相差千(qiān)倍万(wàn)倍。
您让它们(men)平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带领(lǐng)着去(qù)干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于(yú)楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟(sù)而(ér)后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许(xǔ)行(xíng)的要求,划给(gěi)他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带着(zhe)农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒(rú)学观点(diǎn),成为农家学派的(de)忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对不劳(láo)而食。
他(tā)以农事为(wèi)主业,同时也(yě)从事手工(gōng)业生产,他还意识到(dào)市场(chǎng)货物交(jiāo)换(huàn)的重要作用,并对物价方面有(yǒu)较深入的研(yán)究、认识(shí)。
许行以其独到的(de)农家(jiā)思想见(jiàn)解和实践活(huó)动(dòng),对后世(shì)的(de)农业社(shè)会和农业思(sī)想模式产(chǎn)生了(le)巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代表(biǎo)人(rén)物(wù)。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继(jì)承并发扬了孔子(zi)的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)古诗文网
古诗(shī)文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然(rán)后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大人(rén)之(zhī)事,有小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可(kě)得而(ér)食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您的(de)百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他(tā)的徒弟(dì)几(jǐ)十(shí)人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是(shì)伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就(jiù)不可(kě)能(néng)又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备(bèi),如果一(yī)定要自己制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天(tiān)下的(de)人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的(de)人(rén)使用(yòng)体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的(de)时候,天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”
三(sān)、注释(shì)
1、为(wèi):治、研究。
指农家学(xué)派的学说(shuō)。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别(bié)国迁来的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的(de)古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如(rú)动词,指自(zì)己(jǐ)做饭(fàn)。
19、治(zhì):指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子。
24、素(sù):生(shēng)丝织成(chéng)的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉(zāi):指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物(wù)之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出(chū)民(mín)贵君轻的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了