九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文译文启示是九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质(zhì)的(de)。
关(guān)于(yú)九方皋相马原文及译文及寓(yù)意(yì),九方皋相马原文译文启示以及九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文及(jí)寓意(yì),九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启(qǐ)示,九方皋相马原文译文(wén)注(zhù)释启示,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文读音等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
九方皋相马(mǎ)原文及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示
九(jiǔ)方皋相马出(chū)自《列子(zi)·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能(néng)为表面现象(xiàng)所迷惑,要能(néng)透(tòu)过现象(xiàng)看(kàn)到本质。九方皋相马原文秦穆公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子之(zhī)年长矣,子(zi)姓有可使(shǐ)求马者乎(hū)?”
伯(bó)乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨(gǔ)相也(yě)。
天(tiān)下之马者,若灭若没,若亡若(ruò)失(shī)。
若此者绝(jué)尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马(mǎ)也(yě)。
臣有所与共担纆薪菜(cài)者,曰九方皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣之下也。
请(qǐng)见(jiàn)之。
”
穆公见之(zhī),使行求马(mǎ)。
三月而反报(bào)曰(yuē):“已得之矣,在(zài)沙丘。
”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。
”使人(rén)往取之,牡而(ér)骊。
穆公不说。
召伯(bó)乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能知也(yě)?”
伯乐(lè)喟(kuì)然太息曰(yuē):“一至于此(cǐ)乎(hū)!是乃(nǎi)其所以千(qiān)万臣而无数(shù)者(zhě)也。
若皋之所(suǒ)观,天机也。
得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘(wàng)其(qí)外。
见其(qí)所见(jiàn),不见其所(suǒ)不见(jiàn);
视(shì)其所视,而遗其所不(bù)视。
若皋之相者(zhě),乃(nǎi)有贵(guì)乎(hū)马者(zhě)也(yě)。
”
马至,果(guǒ)天下之马也。
九(jiǔ)方皋(gāo)相马译文秦穆公对伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您的子侄中(zhōng)间有没有可以派去寻找好(hǎo)马的呢?”
伯乐回答说:“一(yī)般的良马是(shì)可以从(cóng)外形容(róng)貌筋骨上观察出来的。
天下难得的好马(mǎ),是恍恍惚惚,好像有(yǒu)又好(hǎo)像没有的(de)。
这样的(de)马跑(pǎo)起来像(xiàng)飞一样地快,而(ér)且尘土(tǔ)不扬,不(bù)留足迹。
我的子侄们都是些(xiē)才智低(dī)下的(de)人,可以(yǐ)告诉他们识别(bié)一般(bān)的良(liáng)马的方(fāng)法,不能告诉他们识别天下难得的(de)好马的方法。
有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观(guān)察识别天下难得的好马的(de)本领绝不在我以下,请您接见他。
”
秦穆公(gōng)接(jiē)见了(le)九(jiǔ)方皋,派他去寻(xún)找好马。
过了三个月,九方皋回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了。
”秦穆公问(wèn)道:“是匹什么(me)样的马(mǎ)呢?”九方皋回(huí)答说:“是匹黄色(sè)的(de)母马。
”秦(qín)穆公派人去把(bǎ)那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的公(gōng)马。
秦穆公(gōng)很(hěn)不高兴,把伯乐找来对他说:“坏(huài)了!您(nín)所推荐的(de)那(nà)个找好马的(de)人,毛色公母都不知道,他怎么能(néng)懂得什么是好马,什么不是好马呢(ne)?”
伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无(wú)数(shù)倍(bèi)的地方(fāng)!九方皋他(tā)所观察地是马(mǎ)的天赋的(de)内在素质(zhì),深得它的(de)精妙,而忘记了它的(de)粗糙(cāo)之处;
明悉它的(de)内(nèi)部,而忘(wàng)记了它的外表。
九方皋只(zhǐ)看见所需要看见的(de),看不见他所不需要(yào)看见(jiàn)的(de);
只观察他所需(xū)要观察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观(guān)察的(de)。
像九方皋这样的(de)相马(mǎ),包含着比(bǐ)相(xiāng)马本身价值更高的(de)道理(lǐ)哩!”
等到(dào)把那(nà)匹(pǐ)马牵回(huí)驯养使用,事实证明,它果然(rán)是一匹天下难得(dé)的好马。
九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意(yì)
九方皋相马(mǎ)文言文告诉我们(men)看问(wèn)题要抓住事物(wù)本质,不能为表面现弯扒(bā)象所迷惑。
下面为大(dà)家整理(lǐ)了九方皋相马(mǎ)文言文翻(fān)译和寓意,供(gōng)大家参考。
《九方皋相马》文言(yán)文翻译
秦(qín)穆公(gōng)召见伯乐说:“您的年(nián)纪(jì)大(dà)了!您(nín)的家族中有(yǒu)谁能够继承(chéng)您寻(xún)找千里(lǐ)马(mǎ)呢?”
伯(bó)乐回答道:“对(duì)于一般的良马,可以从其(qí)外表上(shàng)、筋骨上观察得出来。
而那天下难得的千里马,好(hǎo)像是若有若无,若隐(yǐn)若现(xiàn)。
像这样的(de)马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它(tā)奔跑的足蹄印儿(ér)。
我的孩子们都是才(cái)能低(dī)下的人,对(duì)于好(hǎo)马的(de)特征,我可以告(gào)诉他(tā)们,对于(yú)千里马的特征,那只能(néng)意(yì)会,不可言传,仅凭自己相马的(de)经验来判断,他(tā)们是(shì)无法掌握(wò)的。
不过,在过去同我一起挑(tiāo)过菜、担过柴的人(rén)当中,有(yǒu)一个名叫九方皋(gāo)的人,他的(de)相马技术不在我之下,请大王召(zhào)见(jiàn)他吧。
”
于是秦穆公便召(zhào)见了九(jiǔ)方(fāng)皋,叫(jiào)他(tā)到各地去寻找(zhǎo)千里马。
九方皋到(dào)各处寻找(zhǎo)了三(sān)个月后(hòu),回来(lái)报告说(shuō):“我已经在(zài)沙丘找到好马了(le)。
”秦(qín)穆公(gōng)问:“那是(shì)什么样的(de)马呢?”九方皋(gāo)回答:“那是一(yī)匹黄色的母马。
”
于是(shì)秦穆(mù)公(gōng)派人去取(qǔ),却(què)是一匹(pǐ)黑色的公马。
这时(shí)候秦穆公很不(bù)高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人(rén)连马(mǎ)的毛色与(yǔ)公母都分埋(mái)宴昌辨不出(chū)来,又(yòu)怎么能认识(shí)出千(qiān)里马(mǎ)呢?”
伯乐这时长叹一声说道:“九(jiǔ)方皋(gāo)相马竟然(rán)达到(dào)了这样的境(jìng)界!他真(zhēn)是高出我千(qiān)万倍。
像九方皋看到的是马的(de)天赋和(hé)内在素质。
深得它的(de)精妙,而忘记了它(tā)的粗糙之(zhī)处;明悉(xī)它的内部(bù),而忘记了它的外表。
九方(fāng)皋只看(kàn)见所需要看(kàn)见的,看不见(jiàn)他所不需要看(kàn)见的;只视察他所需要视察的,而遗漏(lòu)了他(tā)所不需要(yào)观察的。
九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)的价值,远远(yuǎn)高于千里马的(de)价值!”
把(bǎ)马从沙丘取回来后,果然(rán)是名(míng)不虚传的、天下少有的千里(lǐ)马。
文言文原文
秦穆公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎(hū)?”
伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容(róng)筋骨(gǔ)相也。
天下之马,若灭若(ruò)没,若(ruò)亡若失。
若此(cǐ)者(zhě)绝尘弭辙。
臣之(zhī)祥敬子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可告以天下之(zhī)马也(yě)。
臣有所与共(gòng)担纆薪(xīn)菜者,有九方皋,此其于马(mǎ)非臣(chén)之下(xià)也,请见之。
”
穆公见之,使行求马。
三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙丘。
”
穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人往(wǎng)取之,牡而(ér)骊(lí)。
穆公不说,召伯乐(lè)而谓之曰(yuē):“败矣!子所使(shǐ)求马者(zhě),色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也(yě)?”
伯乐(lè)喟然(rán)太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千万臣而(ér)无(wú)数者也。
若皋之(zhī)所观,天(tiān)机也。
得其精而忘(wàng)其粗(cū),在其内而忘其外。
见(鹅颈藤壶多少钱一斤,鹅颈藤壶和佛手螺一样吗jiàn)其所见,不见其所不见;视其所视,而遗(yí)其所不视。
若皋之相者,乃有贵乎马者也。
”
马至,果(guǒ)天下之马也。
《九方皋相马》的寓意
九方皋(gāo)相马(mǎ)寓指在对(duì)待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为(wèi)表面现象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本(běn)质。
出自《列(liè)子(zi)·说符》。
《列子》是(shì)中国(guó)古代(dài)思想文化史上著名的典籍(jí),属于诸家学派著(zhù)作,是一部智慧之书,它能开启人们(men)心(xīn)智,给人以启示,给人(rén)以(yǐ)智慧(huì)。
《列子》是列子、列子(zi)弟(dì)子以及列子(zi)后学著作的汇编。
全书(shū)八篇,一百四十章,由哲理散文(wén)、寓言(yán)故(gù)事(shì)、神话故事、历(lì)史故事(shì)组成。
而基(jī)本上则以寓言(yán)形式来表(biǎo)达精微的哲理(lǐ)。
共有神话(huà)、寓言故事一百零二(èr)个。
如《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有(yǒu)十一个,《说符篇》有三十(shí)个。
这些神话、寓言故事和(hé)哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的(de)光(guāng)芒。
九方(fāng)皋相马原(yuán)文及译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示是九方皋相马出自(zì)《列子(zi)·说符》,指在对(duì)待(dài)人(rén)、事、物的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质(zhì)特征,不(bù)能为表面现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能(néng)透过现象(xiàng)看到本质的。
关于(yú)九方(fāng)皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示以及九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译(yì)文及寓意,九方皋相马原文(wén)译(yì)文启示,九方皋相马原文译文注释启示,九方皋相马原文译文读音等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
九方皋(gāo)相马原文及(jí)译文(wén)及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示
九方皋相(xiāng)马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事(shì)、物的时(shí)候(hòu),要抓(zhuā)住(zhù)本质特征(zhēng),不能(néng)为表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透(tòu)过(guò)现象看到(dào)本质。九方皋相马原文(wén)秦穆(mù)公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可(kě)使(shǐ)求马者乎?”
伯(bó)乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相(xiāng)也。
天(tiān)下之(zhī)马者,若灭若(ruò)没,若亡若失。
若此者(zhě)绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆下才也(yě),可告以良马,不(bù)可告(gào)以(yǐ)天下之马(mǎ)也。
臣(chén)有所(suǒ)与共担纆薪(xīn)菜(cài)者,曰(yuē)九方皋,此其于马非臣之下也。
请见之。
”
穆公(gōng)见之,使行求马(mǎ)。
三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。
”穆公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而黄。
”使人往取之,牡而骊。
穆(mù)公不说。
召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马(mǎ)之能知(zhī)也?”
伯乐(lè)喟然太息曰:“一(yī)至(zhì)于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数(shù)者(zhě)也。
若皋之(zhī)所观,天机也。
得(dé)其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。
见其(qí)所(suǒ)见,不见其所(suǒ)不见;
视其所(suǒ)视,而遗其所不(bù)视。
若(ruò)皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者(zhě)也(yě)。
”
马至(zhì),果天下(xià)之(zhī)马(mǎ)也(yě)。
九方(fāng)皋相(xiāng)马译文秦穆公对伯乐(lè)说:“您的年纪大了,您(nín)的子侄中间有(yǒu)没有可以派去寻找好马的呢?”
伯乐回答说:“一(yī)般的良马是可以从外形容貌筋骨上观察出来的。
天下(xià)难得的(de)好马,是恍恍惚惚,好像有(yǒu)又好像没有的。
这样的马(mǎ)跑(pǎo)起来像飞(fēi)一样(yàng)地快,而且尘土不扬,不(bù)留足迹。
我(wǒ)的子侄们都是(shì)些(xiē)才智低下的人,可以告诉(sù)他们识别一般的(de)良(liáng)马的方法,不能告诉他们识(shí)别天下难得的好(hǎo)马的方法。
有个(gè)曾经和我(wǒ)一起担柴挑菜的(de)叫九(jiǔ)方皋的人,他(tā)观察识别(bié)天下难得的(de)好马(mǎ)的(de)本领绝不在我(wǒ)以下,请您接见他。
”
秦穆公接见了九方皋,派(pài)他去寻找好马。
过了(le)三(sān)个月,九方皋回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好马了。
”秦穆(mù)公问道:“是(shì)匹(pǐ)什么样(yàng)的马(mǎ)呢?”九方皋回答说(shuō):“是匹黄色的母马。
”秦穆(mù)公(gōng)派人去把(bǎ)那匹马牵来,一看(kàn),却是(shì)匹纯黑色(sè)的(de)公马。
秦穆公很(hěn)不高兴,把伯乐(lè)找来对他(tā)说:“坏了!您所推荐的那个(gè)找好马的人,毛色(sè)公母都不知道,他怎么能懂得什么(me)是(shì)好马,什么不(bù)是好马呢(ne)?”
伯乐长叹了一声,说(shuō)道(dào):“九(jiǔ)方皋相马竟然(rán)达到了这样(yàng)的境界(jiè)吗?这正是他胜过我千万倍乃(nǎi)至无数倍的(de)地(dì)方(fāng)!九方皋他所观(guān)察地是马的天赋(fù)的内在素质,深得它(tā)的精(jīng)妙(miào),而忘记了它(tā)的粗糙之处(chù);
明悉它(tā)的内部(bù),而忘记(jì)了它(tā)的外表。
九方皋只看见所需要看见的,看(kàn)不见他所不需要(yào)看见的;
只观察他(tā)所需要观察的,而遗漏(lòu)了他所不(bù)需要观(guān)察的。
像九方皋这样的(de)相马,包(bāo)含着比相(xiāng)马本身价值更高的道理(lǐ)哩!”
等(děng)到把那匹马牵回驯养使用(yòng),事实证明,它果然(rán)是(shì)一匹天下难得的(de)好马(mǎ)。
九方皋相马文言文翻译和寓(yù)意
九(jiǔ)方(fāng)皋相马文(wén)言文告(gào)诉(sù)我(wǒ)们看问题(tí)要抓住事物本质,不能(néng)为表面(miàn)现(xiàn)弯扒象所(suǒ)迷惑。
下面为(wèi)大家整理了九方皋相马文言文翻译和寓意,供大家参(cān)考。
《九方皋相马(mǎ)》文言文翻译<鹅颈藤壶多少钱一斤,鹅颈藤壶和佛手螺一样吗/h2>
秦穆公召见伯(bó)乐说:“您(nín)的(de)年纪大(dà)了!您的家族中有(yǒu)谁能够继(jì)承(chéng)您寻找千里马(mǎ)呢?”
伯乐回(huí)答道:“对于一般的(de)良马,可以从其(qí)外表上、筋骨上观察得出(chū)来。
而那天下难得(dé)的(de)千里马,好(hǎo)像是(shì)若有(yǒu)若(ruò)无(wú),若隐若现。
像这样的马奔跑起来,让(ràng)人(rén)看不到飞(fēi)扬的尘土,寻不(bù)着它奔跑的足蹄(tí)印(yìn)儿。
我的孩(hái)子们(men)都是(shì)才(cái)能低(dī)下的人(rén),对于好马的特征,我可以告诉他们,对于千里马的(de)特(tè)征(zhēng),那只能意会,不可言传,仅(jǐn)凭自己相马的(de)经(jīng)验来判(pàn)断,他们是无法掌(zhǎng)握的。
不过,在(zài)过(guò)去同我一(yī)起(qǐ)挑过菜、担过柴(chái)的人当中,有(yǒu)一个(gè)名(míng)叫九(jiǔ)方皋的人,他的相马(mǎ)技术(shù)不在我之下,请大王召见他(tā)吧。
”
于是(shì)秦(qín)穆公(gōng)便(biàn)召见了九方皋,叫(jiào)他(tā)到各地去寻找千(qiān)里马。
九方皋到(dào)各处寻找了三个月(yuè)后(hòu),回来(lái)报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好马了。
”秦穆公问:“那是什么样(yàng)的(de)马呢?”九方皋回答:“那是(shì)一匹黄色的母马。
”
于是秦穆公派人去取,却是一匹黑(hēi)色的公(gōng)马。
这时候秦穆公很不高(gāo)兴,就把伯乐(lè)叫来,对他(tā)说:“坏(huài)了!您推荐(jiàn)的人连(lián)马的毛色与公母(mǔ)都分(fēn)埋(mái)宴昌(chāng)辨不(bù)出来(lái),又怎么能认识出千里马呢(ne)?”
伯乐这时长(zhǎng)叹(tàn)一声说道(dào):“九方皋相(xiāng)马竟然达到(dào)了这样的境(jìng)界(jiè)!他真是(shì)高出我千万倍。
像(xiàng)九方皋(gāo)看到的是马的天赋和内在素质。
深(shēn)得(dé)它(tā)的精妙(miào),而忘(wàng)记了(le)它的粗(cū)糙(cāo)之处;明悉它的内部(bù),而(ér)忘记了它的外(wài)表。
九方皋只看见所(suǒ)需要看见的,看不(bù)见他所不需要(yào)看见(jiàn)的(de);只视察(chá)他(tā)所(suǒ)需要(yào)视(shì)察的,而(ér)遗(yí)漏了他所不需(xū)要观察的(de)。
九方皋相马的价(jià)值,远远高于千(qiān)里(lǐ)马的价值!”
把马(mǎ)从沙(shā)丘取回来后(hòu),果然是(shì)名不虚传的、天下少(shǎo)有的千(qiān)里马(mǎ)。
文(wén)言文原文
秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”
伯乐(lè)对(duì)曰(yuē):“良马(mǎ)可形容筋骨相也(yě)。
天下(xià)之(zhī)马(mǎ),若灭若没,若亡若失(shī)。
若此者绝尘(chén)弭(mǐ)辙。
臣之祥(xiáng)敬子,皆下才(cái)也,可告以良马,不可告以(yǐ)天下之马也。
臣有所与共担纆薪菜者(zhě),有(yǒu)九方皋,此其于马非臣之(zhī)下也,请见之。
”
穆(mù)公见之(zhī),使(shǐ)行(xíng)求马(mǎ)。
三月而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。
”
穆公(gōng)曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄(huáng)。
”
使人往取之,牡而骊。
穆公(gōng)不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之能知也(yě)?”
伯乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无数(shù)者也。
若皋(gāo)之所观,天机也。
得(dé)其(qí)精而(ér)忘其粗,在(zài)其内而忘其(qí)外。
见(jiàn)其所(suǒ)见(jiàn),不见其所不见(jiàn);视其(qí)所(suǒ)视,而遗其所(suǒ)不视。
若(ruò)皋(gāo)之相(xiāng)者,乃有贵乎马者(zhě)也。
”
马至,果(guǒ)天下之马也。
《九方(fāng)皋相马》的(de)寓意(yì)
九(jiǔ)方(fāng)皋相马寓指在对待人、事(shì)、物的时候,要(yào)抓住本(běn)质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面(miàn)现象(xiàng)所迷(mí)惑,要能透过现象(xiàng)看(kàn)到本质。
出自《列子·说符》。
《列子》是(shì)中国古代思想文化史上著名的典籍(jí),属于诸(zhū)家学派著作,是一部智慧之书,它能开(kāi)启人(rén)们(men)心智,给人以启示,给(gěi)人以智慧。
《列子(zi)》是列子、列子弟子以及列子后学著作的汇编。
全书(shū)八(bā)篇,一(yī)百(bǎi)四十章,由哲(zhé)理散文、寓(yù)言故事、神话(huà)故事、历史故事组成。
而(ér)基本上(shàng)则以寓言形式来表(biǎo)达(dá)精微的(de)哲理。
共(gòng)有神话、寓(yù)言故事一百零二(èr)个。
如《黄(huáng)帝(dì)篇》有(yǒu)十(shí)九个,《周(zhōu)穆(mù)王篇》有十一个,《说符篇》有(yǒu)三十(shí)个。
这些神话、寓言故事和哲理散(sàn)文,篇篇闪烁着智慧的光芒。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 鹅颈藤壶多少钱一斤,鹅颈藤壶和佛手螺一样吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了