相委(wěi)而去的委(wěi)的古义和今(jīn)义是什么(me),相委(wěi)而去的委的古义和今义各是(shì)什么是(shì)“相委而去”的“委”古义是(shì):丢下,舍(shě)弃(qì),抛弃(qì)的。
关于相委(wěi)而去的委的古义(yì)和今义(yì)是什么,相(xiāng)委(wěi)而去的委的(de)古义和(hé)今义各是什么以(yǐ)及相委而去的委(wěi)的古义和今义是(shì)什么,相(xiāng)委而去的委的古义和今义分别是什么,相委而去的委的(de)古义和今义各是什么,相委(wěi)而去的委的古今异义,相委而去的委在古文(wén)中(zhōng)的意思等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
相委而去的委的(de)古义和(hé)今义是什么(me),相委而(ér)去的(de)委的古(gǔ)义和今义各是什么
“相(xiāng)委而去”的“委”古义是(shì):丢下,舍(shě)弃,抛弃(qì)。
今(jīn)义是:1、任,派,把事交给人办。
2、抛弃(qì),舍弃,委弃。
3、推托(tuō)。
4、曲(qū)折(zhé)。
5、积聚。
6、末、尾(wěi)。
7、确实。
8、无精打采,不振作(zuò)。
“相委而去”出自《陈太丘与友期(qī)》,原文:陈太(tài)丘(qiū)与友期行,期日中。
过(guò)中不至(zhì),太丘舍去,去后乃至。
元方时(shí)年七(qī)岁(suì),门外戏。
客(kè)问元(yuán)方:“尊(zūn)君在不?”答(dá)曰:“待君久不至,已去(qù)。
”友人便怒曰:“非(fēi)人哉!与人(rén)期行,相(xiāng)委而去。
”元方曰:“君与(yǔ)家(jiā)君期日中(zhōng)。
日中不至,则是(shì)无信;
对子骂父,则是无礼(lǐ)。
”友人惭,下车引之(zhī)。
元(yuán)方入门不顾。
赏析:《陈太丘与友期》是南(nán)朝文学(xué)家刘义(yì)庆的作(zuò)品,也作《陈太丘与(yǔ)友期行》,出(chū)自《世说(shuō)新语》。
记(jì)述了陈元(yuán)方与来客对话时的场(chǎng)景,告诫人们办事要讲诚信,为人要方正。
同时赞扬(yáng)了陈(chén)元方维(wéi)护父(fù)亲尊(zūn)严的责任感和无畏精神。
相(xiāng)委而去的委的古(gǔ)义和今(jīn)义
“相(xiāng)委而去”的“委(wěi)”埋念卜古义是:丢下,舍弃,抛弃。
今(jīn)义是:
1、任,派,把(bǎ)事(shì)交给人办。
2、抛弃,舍弃(qì),委弃。
3、推托。
4、曲折(zhé)。
5、积(jī)聚(jù)。
6、末、尾。
7、确实。
8、无精打采,不振(zhèn)作。
“相委而去”出自《陈(chén)太丘与友期》,原(yuán)文:
陈太丘与友期行(xíng),期日中。
过(guò)中不至,太丘(qiū)舍去,去后乃(nǎi)至。
元方时年七岁,门外(wài)戏。
客问(wèn)元(yuán)方:“尊君在不?”答曰(yuē):“待(dài)君久(jiǔ)不至,已去。
”友(yǒu)弯穗人(rén)便(biàn)怒曰:高闷“非人哉(zāi司马光好学司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文)!与人期行,相委而去。
”元方曰:“君与家君期日中。
日中不至,则(zé)是无信;对子骂父,则是无礼。
”友人惭,下车引(yǐn)之。
元方入(rù)门不顾。
赏析:
《陈太丘与友期》是南(nán)朝文学家刘义(yì)庆的作品,也作《陈太丘与友(yǒu)期行》,出自《世说新语》。
记述了陈(chén)元(yuán)方与来(lái)客对话(huà)时(shí)的场景(jǐng),告诫(jiè)人们办事要讲(jiǎng)诚信,为人要方正。
同时赞扬了陈元方维护父亲尊严的(de)责任感和无畏精神(shén)。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了