杞(qǐ)人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天(tiān)文言文翻译是《杞人(rén)忧天》是一则寓言,出自(zì)《列(liè)子·天(tiān)瑞篇》的。
关于杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天(tiān)文言文翻译(yì)以及(jí)杞人忧天文(wén)言文翻译及原文(wén),杞人(rén)忧天文言文翻译及道理,列(liè)子杞人忧(yōu)天(tiān)文言文翻(fān)译(yì),七上杞人忧天文言文翻(fān)译,杞人忧天文言文翻译及原文拼音版(bǎn)等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
杞人忧天文(wén)言文翻(fān)译及(jí)原(yuán)文(wén),列子杞人忧天文言文(wén)翻译
《杞人忧(yōu)天》是(shì)一则寓言,出自《列(liè)子·天瑞篇》。小编整理了杞人忧天文言文(wén)翻译,来(lái)看(kàn)一(yī)下!
杞(qǐ)人忧天文言文原文杞国(guó)有人忧天地(dì)崩坠,身亡所寄,废(fèi)寝食者。
又有忧(yōu)彼之所忧者(zhě),因往晓(xiǎo)之,曰:“天,积(jī)气耳,亡处亡(wáng)气。
若屈伸呼吸,终日在天中行止(zhǐ),奈(nài)何忧崩坠乎(hū)”
其人曰(yuē):“天果积气,日月星(xīng)宿,不(bù)当坠耶”
晓之者曰:“日月(yuè)星宿,亦积气中之有(yǒu)光(guāng)耀者,只使坠,亦不能有(yǒu)所中伤。
”
其人曰:“奈地坏何”
晓之者曰:“地,积块耳(ěr),充塞四虚,亡处亡块。
若躇步(bù)跐(cī)蹈(dǎo),终日在地上行止,奈何(hé)忧其坏”
其人舍然大喜(xǐ),晓之(zhī)者亦舍然大喜。
杞人忧天翻译古代杞国有个人担心(xīn)天(tiān)会塌(tā)、地会陷(xiàn),自己无处存身,便食不下咽,寝不安席(xí)。
另外又(yòu)有个人为(wèi)这个杞国人(rén)的忧(yōu)愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了(le),没有哪个地(dì)方没有(yǒu)空(kōng)气的。
你一(yī)举一动,一呼一吸,整(zhěng)天都在天(tiān)空里活动,怎么还担心(xīn)天会(huì)塌下来(lái)呢?”
那人(rén)说:“天是气体(tǐ),那日(rì)、月(yuè)、星、辰不就会掉下来吗?”开(kāi)导他的(de)人说:“日、月、星、辰也是空气中发光的东(dōng)西(xī),即使(shǐ)掉(diào)下来,也不(bù)会伤害什么。
”
那人(rén)又说:“如果地陷下去(qù)怎么办?”
开(kāi)导他的人说:“地不过(guò)是堆积(jī)的土块罢了(le),填(tián)满了四处,没有什么(me)地方是没有(yǒu)土(tǔ)块的,你行走跳跃,整(zhěng)天都在地上活(huó)动,怎(zěn)么还担心地会陷下去呢(ne)?”
(经过这个人(rén)一解释)那个杞国人才放下心来(lái),很(hěn)高兴;
开导他的人也放了心(xīn),很高(gāo)兴。
杞人忧天的故事(shì)公元前611年(nián),楚国遇上严重灾荒,饿死(sǐ)不(bù)少百(bǎi)姓,楚庄王在韬(tāo)光养晦“三年不鸣(míng)、不(bù)飞”。
楚之(zhī)四邻乘(chéng)其危难群(qún)起攻(gōng)楚。
庸国国君遂起兵东进,并率领南(nán)蛮附庸各国木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢的(de)军队会聚到选(今枝江)大举伐楚,楚国危在旦夕。
楚庄(zhuāng)王火速(sù)派使(shǐ)者联(lián)合(hé)巴国、秦国从腹背攻打庸(yōng)国。
公元前611年,楚与秦、巴三国联(lián)军(jūn)大(dà)举破庸,庸都方城四面楚歌,遂为三国所灭,楚王实现了“一鸣惊人”的壮志。
时(shí)间来到了(le)唐(táng)代。
陆象先是唐朝(cháo)一个(gè)很有气量的人。
当时太(tài)平公(gōng)主(zhǔ)专权,宰相萧(xiāo)至忠(zhōng)、岑义等大臣都投靠她,只有(yǒu)象(xiàng)先洁身自好,从不去巴结。
先天二年(nián),太平公主事发(fā)被杀,萧至(zhì)忠等被(bèi)诛。
受这(zhè)件(jiàn)事牵连的(de)人很(hěn)多,象先暗中(zhōng)化解,救了(le)许多人,那些人(rén)事后都不知(zhī)道。
先天(tiān)三年(nián),象(xiàng)先出任剑(jiàn)南道按察使,一个司马劝象先说:“希望明公采取些杖罚来树立(lì)威名。
要不然,恐怕(pà)没人会听(tīng)我们的。
”象先说:“当政的人讲理就(jiù)可以了(le),何必要(yào)讲(jiǎng)严刑呢这不是宽(kuān)厚人(rén)的所为(wèi)。
”
六(liù)年,象(xiàng)先(xiān)出任蒲州刺史。
吏民(mín)有罪了,大多开(kāi)导(dǎo)教育一(yī)番,就(jiù)放了。
录事对象先(xiān)说:“明公您不鞭打(dǎ)他们,哪(nǎ)里(lǐ)有威(w木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢ēi)风!”象先说:“人情都差不(bù)多的,难(nán)道他(tā)们不明白(bái)我的话如果要用刑,我看(kàn)应该(gāi)先从(cóng)你开始(shǐ)。
”录事惭(cán)愧(kuì)地退了下去。
象先常(cháng)常说:“天下本来无事,都是人(rén)自(zì)己给自己找麻烦,才将(jiāng)事情(qíng)越弄越糟(zāo)(庸人自扰)。
如果在开始就能(néng)清醒这一(yī)点(diǎn),事(shì)情就简单多了。
”
杞人忧天原文及翻译注释
杞人(rén)忧天的(de)翻(fān)译及(jí)原文(wén木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢)如下(xià):
译(yì)文:
杞国有个(gè)人担心天地(dì)会崩(bēng)塌,自己没有可(kě)以(yǐ)生存的地方,于指渗是(shì)睡不着吃(chī)不下。
又有个人为这个杞国人的担心而(ér)担心,就去劝导(dǎo)他,说:“天(tiān)不过(guò)是积聚的气体罢了,没有(yǒu)哪个地方是没有空气(qì)的。
你的举止呼吸,整天都在(zài)空气中进行,为什么(me)还(hái)担心天会塌下来呢(ne)?”
那人说:“天果真是积聚的气体,那么太阳、月亮、星星(xīng)就不会掉(diào)下来吗?”劝导(dǎo)他的人说:“太阳、月亮、星星(xīng)也(yě)是空气中发光的气体,即(jí)使掉下(xià)来,也(yě)不(bù)会伤(shāng)害到谁。
”
那人(rén)又说(shuō):“如果地陷(xiàn)下去了怎么办(bàn)?”劝导他的人(rén)说:“地不(bù)过(guò)是堆积的土块罢了,它填满了(le)四处(chù),没有哪个地方是没有孝(xiào)逗山土块的。
你(nǐ)的行走,整(zhěng)天都在地上(shàng)进(jìn)行,为(wèi)什么还担心地(dì)会陷下去呢(ne)?”于是那个杞国人(rén)才(cái)放下(xià)心来很(hěn)开(kāi)心,劝导他(tā)的人也(yě)放(fàng)下(xià)心(xīn)来很(hěn)开心(xīn)。
原文:
杞(qǐ)国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又(yòu)有忧彼(bǐ)之(zhī)所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡(wáng)处(chù)亡气(qì)巧中。
若(ruò)屈(qū)伸呼吸,终(zhōng)日在(zài)天中行止,奈何(hé)忧崩(bēng)坠乎(hū)?”其人(rén)曰(yuē):“天果积气,日、月、星宿,不(bù)当坠耶?”
晓之者曰:“日、月(yuè)、星(xīng)宿(sù),亦积气中之有光耀(yào)者,只使坠,亦不能有所中伤。
”其(qí)人曰:“奈地(dì)坏何?”晓之者曰(yuē):“地,积块耳(ěr),充(chōng)塞四虚,亡处亡块。
若躇步跐(cī)蹈,终日在地上(shàng)行止,奈何忧其坏?”其(qí)人(rén)舍然(rán)大喜,晓之者亦舍然大喜。
详细介绍:
《杞人忧天》是中国战(zhàn)国时期道家经典著(zhù)作《列子》中记载的一则寓(yù)言。
这(zhè)则(zé)寓(yù)言通过(guò)杞(qǐ)人担忧天地崩坠的故事,嘲笑(xiào)了那(nà)种整天怀(huái)着毫无必要的担心和无(wú)穷无尽的忧愁,既自扰又扰(rǎo)人的庸人(rén),告诉人们不要毫(háo)无根据地忧虑和担心。
全(quán)文寓意(yì)深(shēn)刻,形象鲜明(míng),言(yán)简意赅,逻辑严(yán)谨,文气贯通,一气呵成。
这(zhè)则寓言(yán)见于(yú)《列(liè)子(zi)·天瑞篇(piān)》。
列子为了在(zài)文章(zhāng)中(zhōng)形象地说明(míng)其宇宙观与自(zì)然(rán)观,又从其(qí)宇宙观与自然观阐明其人生观而采用了(le)这则寓(yù)言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了