绿茶通用站群绿茶通用站群

我国雨带移动规律及其影响,我国雨带移动规律口诀

我国雨带移动规律及其影响,我国雨带移动规律口诀 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读(dú)训读的解释是什么,音读训读的解释是问什么(me)是(shì)音读(dú)?什(shén)么是训读(dú)?答(dá)简单来(lái)说,每个(gè)汉字一(yī)般(bān)都会有两(liǎng)种读法,一种叫(jiào)做“音读”(音(yīn)読み/おんよみ),另一(yī)种叫做“训读”(訓(xùn)読(dú)み/くんよみ)的。

  关于音(yīn)读训读的(de)解(jiě)释是什么,音(yīn)读训读的解释以及(jí)音读训读的(de)解释是什么(me),音(yīn)读训读的解(jiě)释和(hé)意思,音读训读的解释,音(yīn)读训读(dú)对照表(biǎo),音读和训读是什(shén)么意思等问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识(shí):

音读(dú)训读的解释(shì)是什(shén)么,音读(dú)训读的解释

  问什么是(shì)音读?什么是训读?答简(jiǎn)单来(lái)说,每个汉字一般都会有两种读法,一(yī)种(zhǒng)叫做(zuò)“音读”

  (音(yīn)読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(訓読み/くんよみ)。

  “音读”模仿汉字的读音,按(àn)照(zhào)这个汉字从(cóng)中(zhōng)国(guó)传(chuán)入(rù)日本(běn)的(de)时(shí)候的(de)读音

  来发音。

  根据汉字传入(rù)的时代和来源地的(de)不同(tóng),大致可以分(fēn)为“唐音”。

  “宋音”和(hé)“吴音”等(děng)几种。

  但是,这些(xiē)汉字(zì)的发音和现代汉语中同一(yī)汉(hàn)字

  的(de)发音(yīn)已经有所不同(tóng)了。

  “音读”的词汇(huì)多是汉语的固(gù)有词汇。

  “训读”是(shì)按照日本固有(yǒu)的语言(yán)

  来读这个汉字(zì)时的(de)读法。

  “训(xùn)读”的(de)词汇多是(shì)表(biǎo)达日(rì)本固有事物的固(gù)有词汇等(děng)。

  有(yǒu)不少汉字(zì)具有两

  种以(yǐ)上的(de)“音读”音和“训读”音。

  例音读:青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸(xìng)福(こうふく)训读:青(qīng)い(あおい)、恋(liàn)(こ我国雨带移动规律及其影响,我国雨带移动规律口诀い)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和音读是什么(me)意思?

  训读(日语:训読み/くんよみ),是(shì)日文所用汉(hàn)字的(de)一(yī)种发音方式,是使用(yòng)该等汉字之(zhī)日本固有同义(yì)语(yǔ)汇的读音。

  所以训读只(zhǐ)借用汉字的形和义(yì),不采用汉(hàn)语的(de)音(yīn)。

  音读(音読み/おんよみ)即汉字在日(rì)语中按(àn)照日语对汉语的译音读出来,叫音(yīn)读同(tóng)一个汉(hàn)字在(zài)日语中(zhōng)可(kě)能(néng)有不(bù)止一种读法,是(shì)由于其在不同时期(qī)(南北朝、隋(suí)唐、宋等)吸收了当时汉(hàn)字(zì)的发(fā)音。

  每个汉字一般都会有两(liǎng)种(zhǒng)读法(fǎ),一种叫(jiào)做“音友慎春读(dú)”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。

  有不少(shǎo)汉字具有两种以上的“音读”音和“训读”音(yīn)。

  日语和韩语中的(de)训读(dú)

  1、日语

  在日语里,训读(训読)是(shì)以日语(yǔ)固有的发音来读出汉字,与该汉字本身的好耐字音(yīn)(吴音、汉音、唐音等)有(yǒu)很(hěn)大的不同。

  例(lì):“金(jīn)”训读为“かね”(kane),是(shì)和语(yǔ)固有之(zhī)说法(fǎ),与字音(yīn)“きん”(kin)并无关联。

  2、韩语

  一般认(rèn)为现代“韩语不存在(zài)训读(dú)”。

  但近代以前(qián)曾(céng)有(yǒu)乡(xiāng)札、吏读、口诀(jué)等我国雨带移动规律及其影响,我国雨带移动规律口诀类(lèi)似日本(běn)万(wàn)叶(yè)假名(míng)的(de)标记(jì)法存在,充(chōng)分利(lì)用(yòng)这些汉字(zì)的训读(dú)。

  使用类(lèi)似(shì)于和训(日本的训读)的韩训。

  对(duì)某些的汉字,这意味着相关“汉(hàn)语传(chuán)入以(yǐ)前的朝鲜的孝(xiào)哪固有语”的(de)韩训(xùn)。

  现如今除了在(zài)语言学与语源论等进(jìn)行讨(tǎo)论以外,日常言语已经(jīng)不再使(shǐ)用。

  但是“串”“钊”等(děng)为例外(wài)存在(zài)的(de)训读。

  “串”读作(zuò)“”的情(qíng)况下意思为“海角”,“钊”读作“”的(de)情况(kuàng)下(xià)意思(sī)为“生铁”,“串”“钊”并不使(shǐ)用本来的意思,这类(lèi)的韩(hán)语类似(shì)于日(rì)文的(de)“国训”。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 我国雨带移动规律及其影响,我国雨带移动规律口诀

评论

5+2=